Антония, спасибо! А то я что-то даже запаниковала, когда мысли не в ту сторону понеслись.
Quote (ilka)
и вся фигура говорит "я тут ненадолго. Хотите что-то спросить - давайте быстрее".
У меня тоже при первом взгляде на него возникло ощущение, что ему не сидится на месте, но "Приемные часы" обязывают. А дел-то в королевстве много, некогда разговоры разговаривать, дело надо делать.
Амели, всегда пожалуйста! Я, честно, сама удивилось откуда это вылезло .
А по Императору (кстати, Умудрённый годами мужчина он) вроде всё ясно- трон его такой устойчивый, прямо-таки вышел из Природы-Матушки! А сам он и вправду неусидчивый какой-то, деятельный и активный, не смотря на годы. И, видимо, не будет разводить суету... В чертогах Ада спят безмолвно исчадья Хаоса и Тьмы. Спят демоны, вампиры, ведьмы и ты, котенок, засыпай.
Сегодня прочитала (фразу вырываю из контекста, но она не теряет своей интересности): "Три вещи - Любовь, Мудрость и Сила. Три в одном. Отсюда слово "трон". А ведь и правда, хорошего правителя можно охарактеризовать именно этими словами - сила, мудрость, любовь.
Сообщение отредактировал Амели - Сб, 17.03.2012, 21:53
Амели, да согласна с тобой )про силу мудрость и любовь))он прям подходит под это описание Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Было у мельника три сына, и оставил он им, умирая, всего только мельницу, осла и кота. Братья поделили между собой отцовское добро без нотариуса и судьи, которые бы живо проглотили всё их небогатое наследство. Старшему досталась мельница. Среднему осёл. Ну а уж младшему пришлось взять себе кота. Бедняга долго не мог утешиться, получив такую жалкую долю наследства. Братья, говорил он, – могут честно зарабатывать себе на хлеб, если только будут держаться вместе. А что станется со мною после того, как я съем своего кота и сделаю из его шкурки муфту? Прямо хоть с голоду помирай! Кот слышал эти слова, но и виду не подал, а сказал спокойно и рассудительно: – Не печальтесь, хозяин. Дайте-ка мне мешок да закажите пару сапог, чтобы было легче бродить по кустарникам, и вы сами увидите, что вас не так уж обидели, как это вам сейчас кажется. Хозяин кота и сам не знал, верить этому или нет, но он хорошо помнил, на какие хитрости пускался кот, когда охотился на крыс и мышей, как ловко он прикидывался мёртвым, то повиснув на задних лапах, то зарывшись чуть ли не с головой в муку. Кто его знает, а вдруг и в самом деле он чем-нибудь поможет в беде! Едва только кот получил всё, что ему было надобно, он живо обулся, молодецки притопнул, перекинул через плечо мешок и, придерживая его за шнурки передними лапами, зашагал в заповедный лес, где водилось множество кроликов. А в мешке у него были отруби и заячья капуста. Растянувшись на траве и притворившись мёртвым, он стал поджидать, когда какой-нибудь неопытный кролик, ещё не успевший испытать на собственной шкуре, как зол и коварен свет, заберётся в мешок, чтобы полакомиться припасённым для него угощением. Долго ждать ему не пришлось: какой-то молоденький доверчивый простачок кролик сразу же прыгнул к нему в мешок. Недолго думая, дядюшка-кот затянул шнурки и покончил с кроликом безо всякого милосердия. После этого, гордый своей добычей, он отправился прямо во дворец и попросил приёма у короля. Его ввели в королевские покои. Он отвесил его величеству почтительный поклон и сказал: – Государь, вот кролик из лесов маркиза де Карабаса (такое имя выдумал он для своего хозяина). Мой господин приказал мне преподнести вам этот скромный подарок. – Поблагодари своего господина, – ответил король, – и скажи ему, что он доставил мне большое удовольствие. Несколько дней спустя кот пошёл на поле и там, спрятавшись среди колосьев, опять открыл свой мешок. На этот раз к нему в ловушку попались две куропатки. Он живо затянул шнурки и понёс обеих королю. Король охотно принял и этот подарок и приказал дать коту на чай. Так прошло два или три месяца. Кот то и дело приносил королю дичь, будто бы убитую на охоте его хозяином, маркизом де Карабасом. И вот как-то раз узнал кот, что король вместе со своей дочкой, самой прекрасной принцессой на свете, собирается совершить прогулку в карете по берегу реки. Согласны вы послушаться моего совета? – спросил он своего хозяина. – В таком случае счастье у нас в руках. Всё, что от вас требуется, это пойти купаться на реку, туда, куда я вам укажу. Остальное предоставьте мне. Маркиз де Карабас послушно исполнил все, что посоветовал ему кот, хоть он вовсе и не догадывался, для чего это нужно. В то время как он купался, королевская карета выехала на берег реки. Кот со всех ног бросился и закричал, что было мочи: – Сюда, сюда! Помогите! Маркиз де Карабас тонет! Король услыхал этот крик, приоткрыл дверцу кареты и, узнав кота, который столько раз приносил ему в подарок дичь, сейчас же послал свою стражу выручать маркиза де Карабаса. Пока бедного маркиза вытаскивали из воды, кот успел рассказать королю, что у господина во время купания воры украли всё до нитки. (А на самом деле хитрец собственными лапами припрятал хозяйское платье под большим камнем.) Король немедленно приказал своим придворным принести для маркиза де Карабаса один из лучших нарядов королевского гардероба. Наряд оказался и в пору, и к лицу, а так как маркиз и без того был малый хоть куда – красивый и статный, то, приодевшись, он, конечно, стал ещё лучше, и королевская дочка, поглядев на него, нашла, что он как раз в её вкусе. Когда же маркиз де Карабас бросил в её сторону два-три взгляда, очень почтительных и в то же время нежных, она влюбилась в него без памяти. Отцу её молодой маркиз тоже пришёлся по сердцу. Король был с ним очень ласков и даже пригласил сесть в карету и принять участие в прогулке. Кот был в восторге оттого, что все идёт как по маслу, и весело побежал перед каретой. По пути он увидел крестьян, косивших на лугу сено. Эй, люди добрые, – крикнул он на бегу, – если вы не скажете королю, что этот луг принадлежит маркизу де Карабасу, вас всех изрубят в куски, словно начинку для пирога! Так и знайте! Тут как раз подъехала королевская карета, и король спросил, выглянув из окна: – Чей это луг вы косите? – Маркиза де Карабаса! – в один голос отвечали косцы, потому что кот до смерти напугал их своими угрозами. – Однако, маркиз, у вас тут славное имение! – сказал король. – Да, государь, этот луг каждый год даёт отличное сено, – скромно ответил маркиз. Между тем дядюшка-кот бежал всё вперёд и вперёд, пока не увидел по дороге жнецов, работающих на поле. – Эй, люди добрые, – крикнул он, – если вы не скажете королю, что все эти хлеба принадлежат маркизу де Карабасу, так и знайте: всех вас изрубят в куски, словно начинку для пирога! Через минуту к жнецам подъехал король и захотел узнать, чьи поля они жнут. – Поля маркиза де Карабаса, – ответили жнецы. И король опять порадовался за господина маркиза. А кот всё бежал вперёд и всем, кто попадался ему навстречу, приказывал говорить одно и то же: “Это дом маркиза де Карабаса”, “это мельница маркиза де Карабаса”, “это сад маркиза де Карабаса”. Король не мог надивиться богатству молодого маркиза. И вот, наконец, кот прибежал к воротам прекрасного замка. Тут жил один очень богатый великан-людоед. Никто на свете никогда не видел великана богаче этого. Все земли, по которым проехала королевская карета, были в его владении. Кот заранее разузнал, что это был за великан, в чем его сила, и попросил допустить его к хозяину. Он, дескать, не может и не хочет пройти мимо, не засвидетельствовав своего почтения. Людоед принял его со всей учтивостью, на какую способен людоед, и предложил отдохнуть. – Меня уверяли, – сказал кот, – что вы умеете превращаться в любого зверя. Ну, например, вы будто бы можете превратиться во льва или слона... – Могу! – рявкнул великан. – И чтобы доказать это, сейчас же сделаюсь львом! Смотри! Кот до того испугался, увидев перед собой льва, что в одно мгновение взобрался по водосточной трубе на крышу, хотя это было трудно и даже опасно, потому что в сапогах не так-то просто ходить по черепице. Только когда великан опять принял свой прежний облик, кот спустился с крыши и признался хозяину, что едва не умер со страху. А ещё меня уверяли, – сказал он, – но уж этому-то я никак не могу поверить, что вы будто бы умеете превращаться даже в самых мелких животных. Ну, например, сделаться крысой или даже мышкой. Должен сказать по правде, что считаю это совершенно невозможным. – Ах, вот как! Невозможным? – переспросил великан. – А ну-ка, погляди! И в то же мгновение превратился в мышь. Мышка проворно забегала по полу, но кот погнался за ней и разом проглотил. Тем временем король, проезжая мимо, заметил по пути прекрасный замок и пожелал войти туда. Кот услыхал, как гремят на подъёмном мосту колёса королевской кареты, и, выбежав навстречу, сказал королю: – Добро пожаловать в замок маркиза де Карабаса, ваше величество! Милости просим! – Как, господин маркиз?! – воскликнул король. – Этот замок тоже ваш? Нельзя себе представить ничего красивее, чем этот двор и постройки вокруг. Да это прямо дворец! Давайте же посмотрим, каков он внутри, если вы не возражаете. Маркиз подал руку прекрасной принцессе и повёл её вслед за королём, который, как полагается, шёл впереди. Все втроём они вошли в большой зал, где был приготовлен великолепный ужин. Как раз в этот день людоед пригласил к себе приятелей, но они не посмели явиться, узнав, что в замке гостит король. Король был очарован достоинствами господина маркиза де Карабаса почти так же, как его дочка, которая была от маркиза просто без ума. Кроме того, его величество не мог, конечно, не оценить прекрасных владений маркиза и, осушив пять-шесть кубков, сказал: – Если хотите стать моим зятем, господин маркиз, это зависит только от вас. А я согласен. Маркиз почтительным поклоном поблагодарил короля за честь, оказанную ему, и в тот же день женился на принцессе. А кот стал знатным вельможей и с тех пор охотился на мышей только изредка – для собственного удовольствия.
В книге сказка отмечена как германская, возможно вариант Гримм, который они так и не включили в окончательный вариант своего сборника (хотя у меня глубокое ощущение, что в моём первом, советском "макулатурном" издании Гримм эта сказка была). У самих Гримм сказка шла в разделе Эльбы (Альбы, Альвёр - т.е. эльфы), в разделе "Домашние духи и домовые", что объясняет и сапоги (возможно, скороходы или даже скорее одежда-выкуп, чтобы домашний дух имел возможность покидать дом, с которым он связан), и кошачий образ. На карте не часть сюжета, а просто фигура кота, бегущего по хозяйским делам и обернувшегося к наблюдателю. В колоде Махони эта сказка (ее финал) относится к 9 чаш. Ключевые слова у Хант - проводник, советчик. Помощник, верный ловкий слуга.
Первоначальное описание: большой тигр полосатый кот с белым брюхом стоит в лесу. Его брюхо белое, и он носит большие голубые шляпы с двумя белыми перьями. Глаза светлые и ясные, и есть улыбка на его лице. Вокруг его шеи зеленый плащ, и перекинул через плечо сумку. Он носит одной коричневой кожаной перчатке и имеет мешковина мешок в правой руке. Вокруг его талии широким черным поясом с большой серебряной пряжкой и три ярких перьев радуги скрываются в нем. На ногах пару коричневых кожаных сапогах, которые колена с блестящими пряжками. Его левая нога поднимается на большом плоском камне (думаю, Captain Morgan представляет). Он, кажется, стоит на пути, который выстлан валуны и галька. Путь ведет в лоза покрыта древесина, как представляется, в осенний сезон. Слева от него большой дуб с голыми конечностями и лозы обертывания вокруг него. Рядом с ним зеленый куст с лозы отрываясь от него. Предварительное значение: кошка кажется интеллектуальной далеко за пределы нормы кошек. Его одежда обеспечивает воздух культуры и отличает его. Наставника, у кого есть вещи, чтобы научить вас, и кот является ярким примером этого. Он это вершина того, что кошки, как известно,-хитрый, умный, отличный охотников. Перья в его пояса символический пример. Основные сказки от однажды сказку (Кот в сапогах): Мельник умер, оставив трех сыновей. Старший получил мельницу, затем, осла, а младшему, говорящий кот. Он получил кот сапоги и сумки. Кошка убивает животных и приводит их к царю во имя Господа, маркиза Карабаса. Через некоторое время он ставит его так, кажется, что маленький сын тонет, право, как король и его дочь проезжала мимо. Тогда кошка съела форма смены людоеда и взяли его земли для сына, который женится на принцессе. личное значение: Кошки всегда поклонялись и боялись, как мудрые существа. Этот кот является наставником, потому что через его ум и хитрость, а также использование его ум, он делает жизнь лучше для себя и своего хозяина. Это цель каждого мага, и называть его наставник действительно подходит. книга символика и т.д.: кошка ведет нас со своей хитрости и мудрости. В лесу скрытые препятствия. Кот сильный, властный, индивидуальные. Он фундаментальные знания, символ принять наши внутренние инстинкты. изменения Кот в сапогах: -Костантино Фортунато (Италия): Женщина soriana было три сына: Dusolino, Tesifone и Костантино Фортунато. D получил квашни, когда она умерла, T получила склеенного картона и CF есть кошка. Кошка была фея в маскировке. Кошка приносит царю животные часто, которая вознаграждает его с пищей. Кот мальчика пойти в реку, и царь одел его после того, как кот сказал, что он был ограблен. CF женится Elisetta, дочь царя. И ставит его в замке мертвых синьор Валентино. Он стал королем. , граф Cattenborrough (английский): три сына: Чарльз, Сэм, и Джон. Мельник и его жена умирает. Чарльз получает завод, Сэм получает осла, и Джон становится кошкой, которая ловит пищу для него и для царя. Они обмануть царя, думая, что он был ограблен, и он женится на дочери короля. Кошка убеждает людоеда сокращаться и ест его. , история газель (суахили): бедный человек нашел небольшую серебряную монету, а затем увидел человека с клеткой газелей. Газель говорит с ним. Он находит алмаз и дает ему султана в знак для своей дочери. Газель бьет его и утверждает, грабители сделали это. Мужчина женится, и газель идет к дому Большой семерки змея и убивает его. Человек дает ему умереть, и все сбрасывается. Традиционные значения heirophant (Из книги Грей): аналог верховная жрица. Правая опора является правом и левом свобода (повиноваться / ослушаться). Мастер священных тайн, три, большое число, представляющее духа, души и тела. Он представляет традиционные учения и внешней религии. Он заключается в необходимости общественного признания. Parallels: Как носить шляпу фантазии. Heirophant (Из путешествия героя): Ответственный за три уровня тела, души и ума, а также небо, землю и ад. Здесь наш герой узнает разницу между добром и злом. Он напоминает героя смотреть как то, что невидимо и очевидны. Он является поиск смысла, и компаса, указывающего путь. Обратный есть лицемерие. Архетип является святым. , относящиеся к Mentor: кошка учит сына, как выжить в дикой природе, и показывает ему путь к успеху. Медитация / записи спрыгнуть: хитрый кот стоит на пути, одна нога задиристо размещены на большой камень. Он ждет, манит вас по пути. У него есть инструменты своего ремесла, знание, хитрость, ум, умение и настойчивость, и имеет предложение из. Если вы будете следовать, мы будем идти по пути через леса и пройти тест на навыки выживания. Готовы ли вы?
Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Сообщение отредактировал ilka - Ср, 28.03.2012, 21:55
Ну, всё правда! Ведь именно Кот учил будущего маркиза Карабаса что отвечать, как одеваться и как держать себя. По сути, Кот тут выступил пиар- менеджером . И в результате, юнец, бывший абсолютно никем выбился в аристократы, из грязи в князи... Что доказывает ту идею, что исходный материал практически не имеет значения, важгно как его подадут и раскрутят. Но Кот всё-равно молодец. В чертогах Ада спят безмолвно исчадья Хаоса и Тьмы. Спят демоны, вампиры, ведьмы и ты, котенок, засыпай.
Сказка аркана совпадает со сказкой IV СА Фэйритейл Карен Махони.
Сорри,у Махони это тоже IIIСА))) У Махони также на первый план по сказке выходит тема "Герой-Даритель" в жизни кверента....характерный сюжет всегдашней благотворительницы.Она призывает задуматься что ты получаешь взамен,если ты и есть вечная благотворительница.А также тема девичьих ожиданий Золушки...но с ними можно и состариться.И также она делает акцент на том,что любое благодеяние ограничено по времени( в 12 карета в тыкву и т.д.)
Quote (ilka)
Ключевые слова у Хант - проводник, советчик. Помощник, верный ловкий слуга.
Все же мне кажется,что данная сказка как-то "проваливает" значение традиционного Папы,сводя его к советчику,помощнику и слуге(( Не надо относиться к жизни чересчур серьезно. Нам из нее живыми все равно не выбраться...
Сообщение отредактировал Гликерия - Пн, 19.03.2012, 00:00
Все же мне кажется,что данная сказка как-то "проваливает" значение традиционного Папы,сводя его к советчику,помощнику и слуге((
Согласна, в классику не совсем вписывается, с этим и не поспоришь,...со слугой не согласна тоже... но все же, если бы не наш кот со своими советами и своим острым умом, то наш герой, не стал бы тем, кто он стал. Я думаю, что кот удачно выполнил свою миссию не как слуга, ведь его никто не утруждал и не заставлял прислуживать, он все делал по доброй воле и по собственному согласию со своим "Я", он скорее всего выступил в роли советчика и помощника к чьим советам прислушивался карабас,... и как мы дальше знаем из сюжета сказки, следование этим советам привело героя сказки к успеху и процветанию. Судьба- это то, что создали мы сами
Сообщение отредактировал дарина - Пн, 19.03.2012, 18:08
Стоял когда-то в большом и густом лесу старый замок, и жила в том замке только одна старуха, и была она самая большая колдунья. Днем превращалась она в кошку или ночную сову, а вечером принимала опять свой прежний человеческий вид. Она умела приманивать всяких зверей и птиц, убивала их, варила и жарила себе на еду. Если кто подходил на сто шагов к этому замку, тот останавливался, как вкопанный, и не мог сдвинуться с места, пока она не снимала с него заклятья; а если входила в тот заколдованный круг невинная девушка, колдунья обращала ее в птицу, запирала в клетку и уносила в одну из комнат замка. Так собрала она в замке целых семь тысяч клеток с разными диковинными птицами. А жила-была в ту пору девушка, звали ее Йориндой, и была она прекрасней всех остальных девушек на свете. Посватался за нее такой же прекрасный юноша, звали его Йорингель, и это были предбрачные дни - и весело, радостно было им вместе. И вот, чтобы поговорить наедине, пошли они раз погулять в лес. - Только смотри, - говорит ей Йорингель, - к замку близко не подходи. А вечер был хороший, ярко светило солнце сквозь деревья в темную лесную зелень, и жалобно пела горлинка над старыми буками. Йоринда несколько раз принималась плакать, потом села она на солнышке и пригорюнилась. Йорингелю тоже стало грустно. И были они так печальны, будто предстояла им близкая смерть. Они оглянулись - видят, что заблудились, не знают, как найти им теперь дорогу домой. А солнце еще не зашло за горы, но скрылось уже наполовину за вершинами. Глянул Йорингель сквозь заросль лесную, видит - стоят перед ним уже близко-близко старые стены замка. Испугался он, и стало ему до смерти страшно. А Йоринда запела:
Как птичка красногрудая все жалобно поет, Про гибель неминучую все голубку поет, Так жалобно, всё жалобно, Тю-вить, тю-вить, тех-тех!
Посмотрел Йорингель на Йоринду и видит - обернулась она соловьем, который пел свое "тю-вить, тю-вить". Ночная сова с горящими глазами трижды облетела вокруг соловья и трижды ухнула: "угу-угу-угу". И не мог Йорингель сдвинуться с места, стоял, точно вкопанный, - ни плакать, ни слова молвить, ни рукою пошевельнуть, ни ногой двинуть. Вот закатилось и солнце. Улетела сова в лесную чащу, и вышла тотчас оттуда горбатая старуха, желтая да худая; большие красные глазища, нос крючком до самого подбородка. Проворчала она что-то себе под нос, поймала соловья и унесла с собой на руке. И слова вымолвить не мог Йорингель, и с места не сойти ему было: пропал соловей. Вернулась, наконец, старуха и говорит глухим голосом: - Прощай, Захиэль! Как глянет месяц в клеточку, ты развяжись - и прощай. Освободился от чар Йорингель. Упал он перед старухою на колени, взмолился, чтобы вернула она ему назад Йоринду. Но старуха ответила: - Никогда тебе больше не видать Йоринды, - и ушла. Он кричал, горько плакал и горевал, но все было понапрасну. "Ах, что же мне делать теперь?" - И ушел Йорингель оттуда и попал, наконец, в какую-то чужую деревню; там долгое время он пас овец. Он часто бродил вокруг замка, но близко к нему никогда не подходил. И вот приснился ему ночью сон, будто нашел он алый цветок, а в середине его большую, прекрасную жемчужину. Цветок он сорвал и пошел с ним к замку, и к чему он ни прикасался тем цветком, все освобождалось от злых чар; и приснилось ему еще, что и Йоринду он нашел благодаря тому же цветку. Проснулся он утром и стал искать по полям и горам, не найдется ли где такой цветок. Он все искал, и на девятый день нашел на рассвете алый цветок. И лежала внутри цветка большая росинка - такая большая, словно жемчужина. Пошел он с этим цветком, и он шел целый день и целую ночь в сторону замка. Он подошел к нему на сто шагов, и никто его не остановил, и вот подошел он к самым воротам. Сильно обрадовался Йорингель, прикоснулся цветком к воротам - и распахнулись они перед ним. Вошел он, идет через двор, прислушивается, не слыхать ли где птичьего пения; и услышал он вдруг птичьи голоса. Он отправился дальше и нашел зал, а в нем колдунью, и увидел, что она кормит птиц в своих семи тысячах клеток. Как увидела она Йорингеля, рассердилась, сильно разгневалась, стала браниться, плевать на него ядом и желчью, ну, а подступиться к нему и на два шага была не в силах. А он на нее и не смотрит, идет себе по залу, осматривает клетки с птицами; и видит он много сотен соловьев в клетках, но как найти ему свою Йоринду? Присматривается он и замечает, что старуха тайком достает одну клеточку с птицей и несет ее к двери. Мигом прыгнул он за нею, дотронулся цветком до клеточки и до старухи-колдуньи, тут потеряла она свою колдовскую силу, и вот явилась перед ним Йоринда; она бросилась к нему на шею, и была она такая же красивая, как и прежде. И он обратил тогда и всех остальных птиц в девушек и воротился домой со своей Йориндой, и жили они счастливо долгие-долгие годы. перевод shellir
Эпизод, когда воссоединившаяся пара выпускает заколдованных птиц (не видно, чтобы они их расколдовывали, только открывают волшебные клетки). Хороший момент внутренних свобод, которые может принести настоящая любовь, или новых черт, свойств личности и характера (также новых идей), которые были до поры до времени заперты и не проявляли себя. Также образ соединения возлюбленных. Значения выбора не прослеживается не только в Аркане, но и в сказке в целом. В одной из клеток заперта ведьма-сова; она не может в данный момент творить злые чары, но она присутствует на картинке. Ключевые слова по Хант: обязательства (не знаю, это самое, кажется, близкое к смыслу аркана значение слова commitment, связи. Взято тык
Первоначальное описание: женщина и мужчина стенд под 8 золотых клетках птицы висели в небе. Молодая женщина со светлыми волосами и светлой кожей носит светло-голубой и золотой одежде и имеет белый голубь сидит на ее длинных распущенных белое крыло, а также точки света проходит через ее длинные вьющиеся волосы. Она, держась за руки с medievally стиле одетого человека. Его волосы до плеч и черные. Его вершина фиолетовый и зеленый и золотой. Его фиолетовые шорты надуть и его зеленые колготки, заправленные в золотых декоративных обувь. Его другая рука с протянутыми светящийся цветок в ладони. Клетка трогательно имеет прыгали голубь в нем с двумя другими тюрьму одного голубя и совы. Три голуби слева от человека, и еще три на правой, торжественно полета. Еще один сидит на брусчатку, некоторые из которых содержат определенные алхимические символы. Птицы окружены блеск света. Предварительные значения: счастливая молодая пара являются ангелом и человеком, который разделяет магию любви. Голуби символизируют свободу души через единство. Основные сказки от когда-то сказки (Jornda и Joringeli): колдуньи в замке изменения молодых женщин в голубей. Jorinda превращается в соловья с колдуньей и Joringel направляется прочь. у него есть видение и считает, что кроваво-красный цветок с жемчужиной в центре, чтобы освободить ее. Цветок магии и делает бесполезными колдунья, а также освобождение тысячи соловьев и превратить их обратно. личное значение: знания о Joringel и Jorinda освобождает Jorinda от страшной участи. Независимо от того, какие препятствия приходят, их любовь преодолевает их. книге символизм и т.д.: свобода птиц представляет важность свободы от ограничительных идей. Перья означают силу любви, камни, прочный фундамент. Любители показать Анима и Анимус в союзе. Совместное использование с другими должно способствовать своему духу. вариации Joringel и Jorinda: старуха в лесу (Германия): девушки напали и голубь дает ей ключ, который получает свою пищу, а другой получает ее постели. Он просит ее пойти в дом старушки и найти простое кольцо. Она получает на ринг после освобождения птица, и дерево за ней превращается в принца, а другие его царство. Традиционные значения любителей (Из книги Грей): человек представляет сознание в то время как женщина представляет подсознание. Эта карта представляет гармонию внутреннего и внешнего себе. Обратный необходимо стабилизировать эмоции. Parallels: мужчина и женщина Lovers (Из путешествия героя): четкое решение из собственной воле. Эта тема является определение и разрешение одного. Архетип является перекрестком, относится и к пороги Кэмпбелл / порог опекунов. Лояльность. , относящиеся к Lovers: человек в сказке решает найти женщину и, чтобы освободить ее своей любовью и преданностью. Медитация / записи прыжка: мы стоим здесь вместе на пороге новой жизни, жизни, полной продолжения преданность и верность. Вокруг нас, наши семьи и близких друзей, свободное и полное радости, крылья на спине, напоминание, что именно ты освободил меня и посадили в тюрьму сова в меня мрак и разрушения, которые заперли меня внутри. Я хватается рукой ближе, положив мою веру в вас и в зависимости от руководства вы предлагать. <3
Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Сообщение отредактировал ilka - Ср, 28.03.2012, 21:56
Значения выбора не прослеживается не только в Аркане, но и в сказке в целом.
А мне кажется очень даже прослеживается выбор...мог бы выбрать пойти домой и спать на печи,а он пошел пастухом служить,выбрал поверить сну и своим силам,а мог бы выбрать дальше пастухом вкалывать....опять же уже придя в замок...мог выбрать спасать других девушек без разбору...глядишь и замутил бы с кем))) ...а он выбрал искать начала любимую,а уж потом в рыцаря играть....так что много выбора было продиктованного чувствами.... Не надо относиться к жизни чересчур серьезно. Нам из нее живыми все равно не выбраться...
Гликерия, согласна,я тоже считаю что он мог бы остаться и не идти никуда,а пошел чтобы найти,доверился своему сну,и пошел на поиски своей любимой.Чтобы освободить ее. Думаю здесть еще сильные чувства присутствуют,где мужчина делает все чтобы найти и быть со своей любимой,а не с другой женщиной. Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Оригинальные имена у главных героев А больше, чего-то, по этой карте ничего не идёт... Но приятно, что он свою Йоринду сразу опознал , вот что значит Любов... В чертогах Ада спят безмолвно исчадья Хаоса и Тьмы. Спят демоны, вампиры, ведьмы и ты, котенок, засыпай.
девочки а как думаете 9 клеток имеют ли какое нибудь значение? почему 9 или просто нарисовали так? Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
ilka, может тут имеется ввиду тот же выбор? А что бы осложнить его, ровно пополам не делится... Или 5, или 4... К тому же Девятка как число, несёт следующую смысловую нагрузку: это три тройки, несколько законченных циклов; это знак большого завершения одного этапа, что-то вроде- "вы сдали экзамен, приобрели опыт и победили всех демонов". К этой сказке применимо всё В чертогах Ада спят безмолвно исчадья Хаоса и Тьмы. Спят демоны, вампиры, ведьмы и ты, котенок, засыпай.
7 Колесница (Рассказ о коне из чёрного дерева (из 1001 ночи)
Готовимся читать много
Рассказывают, что был в древние времена великий царь, значительный саном, и было у него три дочери, подобные полным лунам и цветущим садам, и сын - словно месяц. И когда царь сидел в один из дней на престоле своего царства, вдруг вошли к нему трое мудрецов, и у одного из них был павлин из золота, у другого труба из меди, а у третьего конь из слоновой кости и эбенового дерева. "Что это за вещи и какова польза от них?" - спросил царь. И обладатель павлина сказал: "Полезность этого павлина в том, что всякий раз, как пройдет час ночи или дня, он хлопает крыльями и кричит". А обладатель трубы молвил: "Если трубу поставить на ворота города, она будет для него как страж, и, когда войдет в этот город вор, она закричит на него, и его узнают и схватят за руки". А обладатель коня сказал: "О владыка, полезность этого коня в том, что если сядет на него верхом человек, то конь доставит его в какую он хочет страну". - "Я не награжу вас, пока не испытаю полезности этих вещей", - сказал царь, и потом он испытал павлина и убедился, что он таков, как говорил его обладатель, и испытал трубу и увидел, что она такова, как говорил ее обладатель. И тогда царь сказал обоим мудрецам: "Пожелайте от меня чего-нибудь!" И они ответили: "Мы желаем, чтобы ты дал каждому из нас в жены дочь из твоих дочерей". А потом выступил третий мудрец, обладатель коня, и облобызал землю перед царем и сказал: "О царь времени, награди меня так же, как ты наградил моих товарищей". - "Сначала я испытаю то, что ты принес", - сказал царь. И тогда подошел сын царя и сказал: "О батюшка, я сяду на этого коня и испробую его и испытаю его полезность". - "О дитя мое, испытывай его как хочешь", - ответил царь. И царевич поднялся и сел на коня и пошевелил медленно ногами, но конь не двинулся с места. "О мудрец, где же скорость его бега, о которой ты говоришь?" - спросил царевич. И тогда мудрец подошел к царевичу и показал ему винт подъема и сказал: "Поверни этот винт!" И царевич повернул винт, и вдруг конь задвигался и полетел с царевичем к облакам, и все время летел с ним, пока не скрылся. И тогда царевич растерялся и пожалел, что сел на коня, и сказал: "Поистине, мудрец сделал хитрость, чтобы погубить меня! Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, великого!" И он стал осматривать коня и, разглядывая его, вдруг увидел на правом плече что-то похожее на петушиную голову и то же самое на левом плече. И царевич сказал себе: "Я не вижу на коне ничего, кроме этих двух шпеньков". И стал поворачивать шпенек, который был на правом плече; но конь полетел с ним скорее, поднимаясь по воздуху, и царевич оставил шпенек. И он посмотрел на левое плечо и увидел другой шпенек и повернул его; и, когда царевич повернул левый шпенек, движения коня замедлилось и изменилось с подъема на спуск, и конь все время понемногу, осторожно спускался с царевичем к земле..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста пятьдесят восьмая ночь Когда же настала триста пятьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда царевич повернул левый шпенек, движение коня замедлилась и изменилось с подъема на спуск, и конь все время понемногу, осторожно спускался с царевичем на землю. И когда царевич увидел это и узнал полезность коня, его сердце исполнилось веселья и радости, и он поблагодарил Аллаха великого за милость, которую он ему оказал, когда спас его от гибели. И он не переставая спускался весь день, так как во время его подъема земля удалилась от него, и поворачивал морду коня, как хотел, пока конь спускался, и если желал - он спускался на коне, а если желал - поднимался. И когда царевичу удалось то, что он хотел от коня, он направил его в сторону земли и стал смотреть на бывшие там страны и города, которых он не знал, так как никогда их не видел. И среди того, что он увидел, был город, построенный наилучшим образом, и стоял он посреди зеленой земли, цветущей, с деревьями и каналами, и царевич подумал про себя и сказал: "О, если бы я знал, как имя этому городу и в каком он климате!" И затем он принялся кружить вокруг этого города и рассматривать его справа и слева; а день повернулся, и солнце приближалось к закату, и царевич сказал себе: "Я не найду места, чтобы переночевать, лучше, чем этот город. Я переночую здесь, а наутро отправлюсь в мое царство и осведомлю моих родных и моего отца о том, что случилось, и расскажу ему, что видели мои глаза". И он стал искать места, безопасного для себя и для своего коня, где бы его никто не увидел, и вдруг заметил посреди города дворец, возвышавшийся в воздухе, и дворец этот окружала толстая стена с высокими бойницами. И царевич сказал себе: "Поистине, это место прекрасно!" И стал двигать шпенек, который опускал коня, и летел вниз до тех пор, пока не опустился прямо на крышу дворца. И тогда он сошел с коня и восхвалил Аллаха великого и стал ходить вокруг коня, осматривая его и говоря: "Клянусь Аллахом! Поистине, тот, кто тебя сделал, искусный мудрец! И если Аллах продлит назначенный мне срок и возвратит меня целым в мою страну и к родным и сведет меня с моим родителем, я сделаю этому мудрецу всякое добро и окажу ему крайнюю милость". И он просидел на крыше дворца, пока не узнал, что люди заснули, и его мучили голод и жажда, ибо с тех пор, как он расстался с отцом, он ничего не ел. И тогда он сказал себе: "В таком дворце, как этот, не может не быть припасов!" И оставил коня в одном месте и пошел пройтись и поискать какой-нибудь еды. И он увидел лестницу и спустился по ней вниз и увидел двор, выстланный мрамором, и удивился он этому месту и тому, что оно хорошо выстроено, но только он не услышал во дворце никакого шума и не увидел живого человека. И он остановился в замешательстве и стал смотреть направо и налево, не зная, куда направиться, а потом он сказал себе: "Нет для меня ничего лучшего, как возвратиться к тому месту, где мой конь, и переночевать там, а когда настанет утро, я сяду на коня и поеду..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста пятьдесят девятая ночь Когда же настала триста пятьдесят девятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царевич сказал себе: "Нет для меня ничего лучшего как переночевать возле моего коня, а когда настанет утро, я сяду на коня и поеду". И когда он стоял, говоря своей душе такие слова, он вдруг увидел свет, который приближался к тому месту, где он стоял. И царевич всмотрелся в этот свет и увидел, что он движется с толпой невольниц, и среди них идет сияющая девушка со станом, как буква алиф, напоминающая светлую луну, как сказал о ней поэт: Пришла, не условившись, во мраке ночном она. Подобно луне, на темном небе сияющей. О стройная! Средь людей, похожих на нес, нет По блеску красы ее и свету наружности, Вскричал я, когда глаза узрели красу ее: "Хвала всех создавшему из крови сгустившейся!" Ее уберечь от глаз людских я хочу, сказав: "Скажи: "Сохрани меня, людей и зари господь!" И была та девушка дочерью царя этого города, и отец любил ее сильной любовью, и из-за своей любви к ней он построил этот дворец, и всякий раз, как у царевны стеснялась грудь, она приходила туда со своими невольницами и оставалась там день, или два дня, или больше, а потом возвращалась к себе во дворец. И случилось так, что она пришла в этот вечер, чтобы развлечься и повеселиться, и шла между своими невольницами, и с нею был евнух, опоясанный мечом. И когда она вошла в этот дворец, разостлали ковры и зажгли жаровни с курениями и стали играть и веселиться, и, когда все играли и веселились, царевич вдруг бросился на евнуха и ударил его один раз по лицу и повалил, и он взял его меч и бросился на невольниц, которые были с царевной, и разогнал их направо и налево. И когда царевна увидела его красоту и прелесть, она сказала ему: "Может быть, ты тот, кто вчера сватал меня у отца, но он отказал тебе и говорил, что ты безобразен видом? Клянусь Аллахом, солгал мой отец, когда сказал такие слова, и ты не иначе как красавец!" А сын царя Индии сватал царевну у ее отца, но царь отказал ему, так как он был отвратителен видом, и царевна подумала, что это тот, кто ее сватал. И она подошла к юноше и обняла его, и поцеловала, и легла с ним, и невольницы сказали ей: "О госпожа, это не тот, кто сватал тебя у отца, так как тот был безобразный, а этот красивый. И тот, кто сватал тебя у отца, а он отверг его, не годится, чтобы быть слугою у этого, и этот юноша, о госпожа, велик саном". Потом невольницы подошли к лежавшему евнуху и привели его в чувство, и евнух вскочил, испуганный, и стал искать свой меч, но не нашел его у себя в руке, и невольницы сказали ему: "Тот, кто взял у тебя меч и повалил тебя, сидит с царевной". А царь поручил этому евнуху охранять свою дочь, боясь для нее превратностей судьбы и ударов случая. И евнух встал и подошел к занавеске и поднял ее, и увидел, что царевна сидит с царевичем и они разговаривают, и, увидев их, евнух сказал царевичу: "О господин мой, ты из людей или джиннов?" - "Горе тебе, о сквернейший из рабов! - воскликнул царевич. - Как можешь ты считать детей царей Хосроев нечестивыми чертями?" И он взял меч в руку и сказал: "Я зять царя, он женил меня на своей дочери и велел мне войти к ней". И евнух, услышав от него эти слова, молвил: "О господин, если ты из людей, как утверждаешь, то она годится только для тебя, и ты имеешь на нее больше прав, чем другой". Потом евнух отправился к царю, крича (а он разорвал на себе одежды и посыпал голову землею). И когда царь услышал его крик, он спросил его: "Что такое тебя постигло? Ты встревожил мою душу. Расскажи мне поскорее и будь краток". - "О царь, - отвечал евнух, - помоги твоей дочери: над ней взял власть шайтан из джиннов в обличий человека, имеющий образ царского сына, иди же на него!" И когда царь услышал от евнуха эти слова, он вознамерился убить его и воскликнул: "Как, ты не досмотрел за моей дочерью, и ее постигла эта напасть?" А потом царь отправился во дворец, где была его дочь, и, придя туда, (нашел невольниц стоящими. "Что случилось с моей дочерью?" - спросил он их. И осой отвечали: "О царь, мы сидели с ней и не успели опомниться, как на нас бросился этот юноша, что подобен полной луне (а мы никогда не видели более красивого лица), и в руках у него был обнаженный меч. И мы спросили его, кто он такой, и он утверждал, что ты женил его на своей дочери. И мы ничего не знаем, кроме этого, и не ведаем, человек он или джинн, но он целомудрен и вежлив и не делает скверного". И когда царь услышал их слова, его пыл остыл, и он стал поднимать занавеску понемногу, понемногу - и увидел, что царевич сидит с его дочерью, и они разговаривают, и образ у царевича самый прекрасный, и лицо его - как светящаяся луна. И царь не мог удержаться из-за ревности к своей дочери, и поднял занавеску, и вошел с обнаженным мечом в руке, и бросился на них, точно гуль, и, увидев его, царевич спросил царевну: "Это твой отец?" И она ответила: "Да..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестидесятая ночь Когда же настала ночь, дополняющая до трехсот шестидесяти, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царевич увидал царя с обнаженным мечом в руке (а он налетел на (них, точно гуль), и спросил царевну: "Это твой отец?" И она отвечала: "Да!" И тут царевич вскочил на ноги и, взяв в руки меч, закричал на царя страшным крикам и ошеломил его и хотел броситься на него с мечом. И царь понял, что царевич стремительнее его, и вложил меч в ножны и стоял, пока царевич не дошел до него, и тогда он встретил его ласково и спросил: "О юноша, ты из людей или джиннов?" - "Если бы я не соблюдал обязанность перед тобою и уважение к твоей дочери, я бы пролил твою кровь! Как ты возводишь меня к шайтанам, когда я из детей царей Хосроев, которые, если бы захотели взять у тебя царство, потрясли бы твое величие и власть и отняли бы у тебя вое, что есть на твоей родине!" - воскликнул царевич. И, услышав его слова, царь почувствовал к нему уважение и побоялся от него для себя зла. "Если ты из царских детей, как ты утверждаешь, - сказал он ему, - то как ты вошел ко мне во дворец без моего позволения и опозорил мое достоинство и проник к моей дочери? Ты говоришь, что ты ее муж, и утверждаешь, что я женил тебя на ней, а я убивал царей и царских сыновей, когда они сватались за нее. Кто тебя спасет от моей ярости? Ведь если я кликну моих рабов и слуг и велю им убить тебя, они тотчас же тебя убьют. Кто же освободит тебя из моих рук?" И царевич, услышав эти слова, сказал царю: "Поистине, я удивляюсь тебе и твоей малой проницательности! Разве ты желаешь для твоей дочери мужа лучше меня? И разве ты видел кого-нибудь тверже меня душой и обильнее наградою и сильнее властью, войсками и помощниками?" - "Нет, клянусь Аллахом, - отвечал царь, - но я хотел бы, о юноша, чтобы ты посватался за нее в присутствии свидетелей, и я бы женил тебя на ней, а если я женю тебя тайком, ты опозоришь меня с нею". - "Ты хорошо сказал, - ответил царевич, - но только, о царь, если соберутся твои рабы, слуги и войска и меня убьют, как ты говорил, ты опозоришь сам себя, и люди будут верить тебе и не верить. И, по моему мнению, тебе должно поступить, о царь, так, как я укажу тебе". - "Говори свое слово!" - молвил царь. И царевич сказал ему: "Вот что я тебе скажу: либо мы с тобою сразимся один на один, и кто убьет своего противника, тот будет ближе к власти и имеет на нее больше прав, - либо ты оставишь меня сегодня ночью, а когда настанет утро, выведешь ко мне свои войска и отряды слуг. Скажи мне, сколько их числом?" - "Их числом сорок тысяч всадников, кроме рабов, которые принадлежат мне, и кроме их приближенных, а их числом столько же", - ответил царь. И царевич сказал: "Когда наступит восход дня, выведи их ко мне и скажи им..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят первая ночь Когда же настала триста шестьдесят первая ночь, она оказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царевич говорил царю: "Когда наступит восход дня, выведи их ко мне я скажи им: "Этот человек сватает у меня дочку с условием, что сразится с вами всеми. И он утверждает, что одолеет вас и покорит и что вы с ним не справитесь". И потом дай мне сразиться с ними; и если они меня убьют - это лучше всего скроет твою тайну и сохранит твою честь, а если я их одолею и покорю - то подобного мне пожелает царь "меть зятем". И царь, услышав слова царевича, одобрил его мнение и принял его совет, хотя он нашел его слова странными и его ужаснуло намерение царевича сразиться со всеми войсками, которые он ему описал. И затем они посидели, разговаривая, а после этого царь позвал евнуха и велел ему в тот же час и минуту пойти к везирю с приказанием собрать всех воинов и чтобы они надели оружие и сели на коней. И евнух пошел к везирю и передал ему то, что повелел царь, и тогда везирь потребовал начальников войска и вельмож царства и приказал им садиться да коней и выезжать, надев военные доспехи; я вот то, что было с ними. Что же касается царя, то он не переставая разговаривал с царевичем, так как ему понравились его речи, разум и воспитанность. И пока они разговаривали, вдруг настало утро, и царь поднялся и направился к своему престолу и велел своим воинам садиться на коней. Он подвел царевичу отличного коня из лучших своих коней и велел, чтобы его оседлали и одели в хорошую сбрую, но царевич сказал ему: "О царь, я не сяду на коня, пока не взгляну на войска и не увижу их". - "Пусть будет, как ты желаешь", - ответил ему царь. И затем царь пошел, а юноша шел перед ним, и они дошли до площади, и царевич увидал войска и их многочисленность. И царь закричал: "О собрание людей, ко мне прибыл юноша, который сватается за мою дочь, и я никогда не видал никого красивее его, и сильнее сердцем, и страшнее в гневе. Он утверждает, что одолеет вас и победит вас один, и заявляет, что, даже если бы вы достигли ста тысяч, вас было бы, по его мнению, лишь немного. Когда вы будете сражаться с ним, поднимите его на зубцы копий и на концы мечей - поистине, он взялся за великое дело!" И потом царь сказал царевичу: "О сын мой, вот они, делай с ними что хочешь". А юноша ответил ему: "О царь, ты несправедлив ко мне. Как я буду с ними сражаться, когда я пеший, а они на конях?" - "Я приказывал тебе сесть на коня, а ты отказался. Вот тебе кони, выбирай из них, которого хочешь", - сказал царь. "Мне не нравится ни один из твоих коней, и я сяду лишь на того, на котором я приехал", - отвечал царевич, "А где же твой конь?" - опросил царь. И царевич ответил: "Он над твоим дворцом". - "В каком месте моего дворца?" - спросил царь. И юноша отвечал: "На крыше". И, услышав это, царь воскликнул: "Вот первое проявление расстройства твоего ума! Горе тебе! Как может быть конь на крыше? Но сейчас разъяснится, где у тебя правда, где ложь". И царь обратился к кому-то из своих приближенных и сказал: "Ступай ко мне во дворец и доставь то, что ты найдешь на крыше". И люди стали удивляться словам юноши и говорили один другому: "Как спустится этот конь с крыши по лестницам? Поистине, это нечто такое, чему подобного мы не слышали". А тот, кого царь послал во дворец, поднялся на самый верх и увидел, что конь стоит там, и он не видывал коня лучше этого. И этот человек подошел к коню и стал его рассматривать, и оказалось, что он из эбенового дерева и слоновой кости. А один из приближенных царя тоже поднялся с ним, и, увидав такого коня, они стали пересмеиваться и сказали: "И на коне, подобном этому, будет то, о чем упоминал юноша! Мы думаем, что он не иначе как бесноватый! Но его дело станет нам ясно..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят вторая ночь Когда же настала триста шестьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что приближенные царя, увидев коня, стали пересмеиваться и сказали: "И на коне, подобном этому, будет то, о чем упоминал юноша! Мы думаем, что он не иначе как бесноватый, но его положение станет нам ясно, и, может быть, его дело (Велико!" И потом они подняли коня и несли его на руках до тех пор, пока не принесли пред лицо царя и не поставили его перед ним, и люди собрались возле коня, смотря на него и дивясь его прекрасному виду и красоте его седла и узды. И царю конь тоже понравился, и он удивился ему до крайних пределов, и потом он спросил царевича: "О юноша, это ли твой конь?" - "Да, о царь, это мой конь, и ты скоро увидишь в нем удивительное", - ответил юноша. И царь сказал ему: "Возьми твоего коня и садись на него". - "Я сяду на него, только когда воины от него удалятся", - оказал юноша. И царь приказал воинам, которые стояли вокруг коня, отдалиться от него на полет стрелы, и тогда юноша сказал: "О царь, вот я сяду на моего коня и брошусь на твои войска и разгоню их направо и налево и заставлю их сердце расколоться". - "Делай что хочешь, и не щади их, - они не пощадят тебя", - молвил царь. И царевич направился к своему коню и сел на него, и воины выстроились напротив него и говорили один другому: "Когда юноша будет между рядами, мы поднимем его на зубцы копий и на лезвия мечей". И один из них воскликнул: "Клянусь Аллахом, это беда! Как мы убьем этого юношу с красивым лицом и прекрасным станом!" А кто-то другой сказал: "Клянусь Аллахом, вы доберетесь до него только после великого дела! Юноша сделал такое дело только потому, что знает доблесть своей души и свое превосходство". И когда царевич сел на своего коня, он повернул винт подъема, и взоры потянулись к нему, чтобы видеть, что он хочет делать. И его конь заволновался и забился и стал делать самые диковинные движения, которые делают кони, и внутренность его наполнилась воздухом, а затем конь поднялся и полетел по воздуху вверх. И когда царь увидел, что юноша поднимается и летит вверх, он крикнул своему войску: "Горе вам, хватайте его, пока он от вас не ушел!" И его везири и наместники сказали ему: "О царь, разве кто настигнет летящую птицу? Это не иначе как великий колдун, от которого тебя спас Аллах. Прославляй же Аллаха великого за опасение от его рук!" И царь вернулся к себе во дворец, после того как увидел то, что увидел, а придя во дворец, он пошел к своей дочери и рассказал ей, что у него случилось с царевичем на площади, и увидел, что она очень печалится о нем и о своей разлуке с ним. А потом она заболела и слегла на подушки. И когда ее отец увидел, что она в таком состоянии, он прижал ее к груди и поцеловал между глаз и сказал ей: "О дочь моя, хвали Аллаха великого и благодари его за то, что он освободил нас от этого злокозненного колдуна!" И он стал повторять ей то, что видел, и рассказывать, каким образом царевич поднялся на воздух. Но царевна не внимала словам отца, и усилился ее плач и стенания, и затем она сказала себе: "Клянусь Аллахом, я не стану есть пищи и пить питья, пока Аллах не соединит меня с ним". И отца девушки, царя, охватила из-за этого великая забота, и состояние его дочери было для него тяжко, и стал он печалиться о ней сердцем, но всякий раз, как он обращался к дочери с лаской, ее любовь к царевичу только усиливалась..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят третья ночь Когда же настала триста шестьдесят третья ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царь стал печалиться о ней сердцем, но всякий раз, как он обращался к дочери с лаской, ее любовь к царевичу только усиливалась. Вот что было с царем и его дочерью. Что же касается до царевича, то он поднялся на воздух и остался наедине с самим собою и стал вспоминать красоту и прелесть девушки. И он узнал от приближенных царя, как имя городу и имя царя и его дочери. И город этот был город Сана. И затем царевич ускорил ход и приблизился к городу своего отца и облетел вокруг города и направился к дворцу своего отца. Он спустился на крышу и оставил коня там, и, спустившись к своему родителю, вошел к нему и увидел, что он грустен и печален из-за разлуки с сыном. И когда отец царевича увидел его, он поднялся, и обнял его, и прижал к своей груди, и обрадовался ему великой радостью. А потом царевич, свидевшись с отцом, спросил его про мудреца, который сделал коня, и сказал: "О батюшка, что сделала с ним судьба?" И отец его ответил: "Да не благословит Аллах мудреца и ту минуту, когда я его увидел! Это он ведь был причиной нашей разлуки с тобою, и он в заточении, о дитя мое, с того дня, как ты скрылся от нас" И царевич приказал освободить мудреца и вывести его из тюрьмы и привести к себе. И когда мудрец предстал пред ним, царевич наградил его одеждой благоволения и оказал ему крайнюю милость, но только царь не женил его на своей дочери. И мудрец разгневался великим гневом и пожалел о том, что сделал, и понял он, что царевич узнал тайну коня и как он двигается. А потом царь сказал своему сыну: "Лучше всего, по-моему, чтобы ты не приближался к этому коню и не садился на него никогда после сегодняшнего дня, так как ты не знаешь его свойств и обманываешься относительно него". А царевич рассказал своему отцу о том, что у него случилось с дочерью царя, обладателя власти в том городе, и что случилось у него с ее отцом. И отец сказал: "Если бы царь желал убить тебя, он бы, наверное, тебя убил, но сроку твоей жизни суждено продление". А потом в царевиче взволновалась горесть из-за любви к дочери царя, владыки Сана; и он подошел к коню и сел на него и повернул винт подъема, и конь полетел с ним по воздуху и вознесся до облаков небесных. Когда же наступило утро, отец юноши хватился его и не нашел, и он поднялся на крышу опечаленный и увидел своего сына, который поднимался по воздуху. И царь опечалился из-за разлуки с сыном и стал всячески раскаиваться, что не взял коня и не скрыл его тайны, и подумал про себя: "Клянусь Аллахом, если вернется ко мне мой сын, я не оставлю этого коня, чтобы успокоилось мое сердце относительно сына!" И он вернулся к плачу и стенаниям..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят четвертая ночь Когда же настала триста шестьдесят четвертая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царь вернулся к плачу и стенаниям, и вот то, что с ним было. Что же касается его сына, то он до тех пор летел по воздуху, пока не остановился над городом Сана. Он опустился в том месте, где спустился в первый раз, и шел украдкой, пока не достиг помещения дочери царя, но не нашел ни девушки, ни ее невольниц, ни евнуха, который ее охранял, и ему стало от этого тяжко. И потом он принялся ходить по дворцу, ища царевну, и нашел ее в другой комнате, не в ее помещении, где он с ней встретился, и царевна лежала на подушках, и вокруг нее были невольницы и няньки. И царевич вошел к ним и приветствовал их, и, услышав его слова, царевна поднялась и обняла его и стала целовать его между глаз и прижимать к груди. "О госпожа, - сказал ей царевич, - ты заставила меня тосковать все это время". А царевна воскликнула: "Это ты заставил меня тосковать, и если бы твое отсутствие продлилось, я бы погибла, без сомнения!" - "О госпожа, - спросил царевич, - как ты смотришь на то, что произошло у меня с твоим отцом и что он со мной сделал? Если бы не любовь к тебе, о искушение людей, я бы его, наверное, убил и сделал бы его назиданием для смотрящих. Но так же, как я люблю тебя, я люблю и его ради тебя". - "Как ты мог уйти от меня, и разве приятна мне жизнь без тебя?" - сказала девушка. И царевич спросил ее: "Послушаешься ли ты меня и будешь ли внимать моим словам?" - "Говори что хочешь, я соглашусь на то, к чему ты меня призовешь, и я не буду тебе ни в чем прекословить", - отвечала царевна. "Поедем со мною в мою страну и в мое царство", - сказал тогда царевич. И царевна ответила: "С любовью я удовольствием!" И царевич, услышав ее слова, сильно обрадовался и, взяв царевну за руку, заставил ее обещать это, поклявшись именем Аллаха великого. А после этого он поднялся с нею наверх, на крышу дворца, и, усевшись на своего коня, посадил девушку сзади, прижал ее к себе и крепко привязал, а потом повернул винт подъема, который был на плече коня, и конь поднялся с ними на воздух. И невольницы закричали и осведомили царя, отца девушки, и ее мать, и те поспешно поднялись на крышу дворца. И царь обратил взоры ввысь и увидел эбенового коня, который летел с ними по воздуху, и встревожился, и велика стала его тревога. И он закричал и сказал: "О царевич, прошу тебя, ради Аллаха, пожалей меня и пожалей мою жену и не разлучай нас с нашей дочерью!" Но царевич не ответил ему. А потом царевич подумал, что девушка жалеет о разлуке с матерью и отцом, и спросил ее: "О искушение времени, не хочешь ли ты, чтобы я вернул тебя к твоему отцу и матери?" Но она отвечала: "О господин, клянусь Аллахом, не хочу я этого! Я хочу быть лишь с тобою, где бы ты ни был, так как любовь к тебе отвлекает меня от всего, даже от отца и матери". И царевич, услышав ее слова, обрадовался сильной радостью. И он пустил коня с девушкой тихим ходом, чтобы не встревожить ее, и летел с нею до тех пор, пока не увидел зеленый луг, на котором был ручей с текучей водой, И царевич спустился там, и они поели и попили, а затем царевич сел на коня и посадил девушку сзади, крепко привязав ее веревками, из страха за нее, и полетел с нею, и до тех пор летел по воздуху, пока не достиг города своего отца, и тогда его радость усилилась. А потом он захотел показать девушке обитель своей власти и царство своего отца и осведомить ее о том, что царство его отца больше, чем царство ее отца, и, опустившись в одном из садов, где гулял его отец, он отвел ее в беседку, приготовленную для его отца, и, поставив эбенового коня у дверей этой беседки, наказал девушке стеречь его: "Сиди здесь, пока я не пришлю тебе моего посланного, я иду к отцу, чтобы приготовить для тебя дворец и показать тебе свою власть", - сказал царевич. И девушка обрадовалась, услышав от него эти слова, и сказала: "Делай что хочешь!.." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. риста шестьдесят пятая ночь Когда же настала триста шестьдесят пятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что девушка обрадовалась, услышав от царевича эти слова, и сказала ему: "Делай что хочешь!" И ей пришло на ум, что она вступит в город только с пышностью и почетом, как подобает таким, как она. И царевич оставил ее и шел, пока не достиг города, и пришел к своему отцу. И его отец, увядав его, обрадовался и пошел к нему навстречу и сказал: "Добро пожаловать!" И царевич сказал своему отцу: "Знай, что я привез царевну, о которой я тебя осведомил, и оставил ее за городом, в одном из садов, и пришел сообщить тебе о ней, чтобы ты собрал приближенных и выехал ей навстречу и показал бы ей твою власть и войска и телохранителей". И царь отвечал: "С любовью и удовольствием!" А затем, в тот ж" час я минуту, он приказал жителям украсить город прекрасными украшениями и одеждами и тем, что хранят в сокровищницах дари, и устроил для царевны помещение, украшенное зеленой, красной и желтой парчой, и усадил в этом помещении невольниц - индийских, румских и абиссинских, и выложил сокровища дивные. А потом царевич покинул это помещение и тех, кто был в нем, и пришел раньше всех в сад и вошел в беседку, где оставил девушку, и стал искать ее, до не нашел, и не нашел коня. И он стал бить себя по лицу, и разорвал на себе одежды, и принялся кружить по саду с ошеломленным умом, но затем вернулся к разуму и сказал про себя: "Как она узнала тайну этого коня, когда я не осведомлял ее ни о чем? Может быть, персидский мудрец, который сделал коня, напал на нее и взял ее в отплату за то, что сделал с ним мой отец?" И царевич призвал сторожей сада и спросил их, кто проходил мимо них, и сказал: "Видели ли вы, чтобы кто-нибудь проходил мимо вас и входил в этот сад?" И сторожа ответили: "Мы не видели, чтобы кто-нибудь входил в этот сад, кроме персидского мудреца, - он приходил собирать полезные травы". И, услышав их слова, царевич уверился, что девушку взял именно этот мудрец..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят шестая ночь Когда же настала триста шестьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, услышав их слова, царевич уверился, что девушку взял именно этот мудрец. А по предопределенному велению было так, что, когда царевич оставил девушку в беседке в саду и ушел во дворец своего отца, чтобы его подготовить, персидский мудрец вошел в сад, желая собрать немного полезных трав, и почувствовал запах мускуса и благовоний, которыми пропиталось это место, - а это благоухание было запахом царевны. И мудрец шел на этот завах, пока не достиг той беседки, и он увидел, что конь, которого он сделал своей рукой, стоит у дверей беседки. Когда мудрец увидел коня, его сердце наполнилось весельем и радостью, так как он очень жалел о коне, который ушел из его рук. И он подошел к коню и проверил все его части, и оказалось, что они целы. И мудрец хотел сесть на коня и полететь, но сказал себе: "Обязательно посмотрю, что привез с собою царевич и оставил Здесь с конем". И он вошел в беседку и увидел сидящую царевну, и была она подобна сияющему солнцу на чистом небе. И, увидав ее, мудрец понял, что эта девушка высокая саном и что царевич взял ее и привез на коне и оставил в этой беседке, а сам отправился в город, чтобы привести приближенных и ввести ее в город с уважением и почетом. И тогда мудрец вошел к девушке и поцеловал перед ней землю, и девушка подняла глаза и посмотрела на него и увидела, что он очень безобразен видом и облик его гнусен. "Кто ты?" - спросила она его. И мудрец ответил: "О госпожа, я посланный от царевича. Он послал меня к тебе и велел мне перевести тебя в другой сад, близко от города". И девушка, услышав от него эти слова, спросила: "А где царевич?" И мудрец отвечал: "Он в городе у своего отца и придет к тебе сейчас с пышной свитой". - "О такой-то, - сказала ему девушка, - неужели царевич не нашел никого, чтобы послать ко мне, кроме тебя?" И мудрец засмеялся ее словам и сказал ей: "О госпожа, пусть не обманывает тебя безобразие моего лица и мой гнусный вид. Если бы ты получила от меня то, что получил царевич, ты, наверное, восхвалила бы мое дело. Царевич избрал меня, чтобы послать к тебе, из-за моего безобразного вида и устрашающей наружности, так как он ревнует тебя и любит, а если бы не это - у него невольников, рабов, слуг, евнухов и челяди столько, что не счесть". И когда девушка услышала слова мудреца, они вошли в ее разум, и она поверила ему и поднялась..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят седьмая ночь Когда же настала триста шестьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда персидский мудрец рассказал девушке об обстоятельствах царевича, она поверила его словам, и они вошли в ее разум. И она поднялась и вложила свою руку в руку мудреца и сказала: "О батюшка, что ты мне с собою привез, на что бы я могла сесть?" И мудрец отвечал ей: "О госпожа, коня, на котором ты прибыла. Ты поедешь на нем". - "Я не могу ехать на нем одна", - сказала девушка. И когда мудрец услышал от нее это, он улыбнулся и понял, что захватил ее. "Я сам сяду с тобой", - сказал он ей и потом сел я посадил девушку сзади и прижал к себе и затянул на ней веревки, а она не знала, что он хочет с нею сделать. И затем мудрец пошевелил винт подъема, и внутренность коня наполнилась воздухом, и он зашевелился и задрожал, и поднялся вверх, и до тех пор летел, пока город не скрылся.
Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
И девушка сказала: "Эй, ты, где то, что ты говорил про царевича, когда утверждал, что он тебя послал ко мне?" А мудрец отвечал: "Да обезобразит Аллах царевича! Он скверный и злой". - "Горе тебе! - воскликнула царевна. - Как ты перечишь приказу твоего господина в том, что он тебе приказал?" - "Он не мой господин, - ответил мудрец. - Знаешь ли ты, кто я?" - "Нет, я знаю о тебе лишь то, что ты дал о себе знать", - ответила царевна. И мудрец воскликнул: "Мой рассказ был только хитростью с тобой и царевичем. Я всю жизнь горевал об этом коне, который под тобою, - это мое создание, но царевич овладел им; а теперь я захватил его и тебя также и сжег сердце царевича, как он сжег мое сердце, и он впредь никогда не будет иметь над конем власти. Но успокой мое сердце и прохлади глаза - я для тебя полезнее, чем он". И царевна, услышав его слова, стала бить себя по лицу и закричала: "О горе! Мне не достался мой возлюбленный, и я не осталась у отца и матери!" И она горько Заплакала от того, что ее постигло, а мудрец непрестанно летел с нею в страну румов до тех пор, пока не опустился на зеленом лугу с ручьями и деревьями. И был этот луг близ города, а в городе был царь, высокий саном. И случилось, что в тот день царь этого города выехал, чтобы поохотиться и прогуляться, и проезжал мимо того луга и увидел, что мудрец стоит, а конь и девушка стоят с ним рядом. И не успел мудрец опомниться, как налетели на него рабы царя и взяли его и девушку и коня и поставили всех перед царем, и когда царь увидел безобразную внешность мудреца и его гнусный облик и узрел красоту и прелесть девушки, он сказал ей: "О госпожа, какая связь между этим старцем и тобою?" И мудрец поспешил ответить и сказал: "Это моя жена и дочь моего дяди". Но девушка, услышав эти слова, объявила его лжецом и сказала: "О царь, клянусь Аллахом, я не знаю его и он мне не муж, но он взял меня насильно, хитростью". И когда царь услышал эти слова, он велел бить мудреца, и его так били, что он едва не умер. А потом царь велел отнести его в город и бросить в тюрьму, и с ним это сделали. И после этого царь отобрал у него девушку и коня, но он не знал, в чем дело с конем и как он двигается. Вот что было с мудрецом и с девушкой. Что же касается до царского сына, то он надел одежды путешествия и взял то, что ему нужно было из денег, и уехал, будучи в наихудшем состоянии. Он быстро пошел, распутывая следы и ища девушку, и шел из страны в страну и из города в город и спрашивал про коня из черного дерева. Всякий изумлялся ему и считал его слова удивительными. И царевич провел в таком положении некоторое время, но, несмотря на многие расспросы и поиски, не напал на след девушки и коня. А затем он отправился в город отца девушки и спросил про нее там, но не услышал о ней вести и нашел отца девушки опечаленным из-за ее исчезновения. И царевич вернулся назад и направился в земли румов и стал искать там девушку с конем и расспрашивать о ней..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят восьмая ночь Когда же настала триста шестьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царевич направился в земли румов и стал искать следов девушки с конем и расспрашивать о них. И случилось, он остановился в одном хане и увидел толпу купцов, которые сидели и разговаривали, и сел близко от них и услышал, что один из них говорит: "О друзья мои, я видел чудо из чудес". - "А что это?" - спросили его. И он сказал: "Я был в одном краю, в таком-то городе (и он упомянул название города, в котором была девушка), и услышал, как его обитатели рассказывали диковинную повесть, и вот какую: царь города выехал в один из дней на охоту и ловлю вместе с толпою приближенных и вельмож, и, когда они выехали на равнину и проезжали мимо зеленого луга, они увидели там стоявшего человека, рядом с которым сидела женщина, и с ними был эбеновый конь. Что касается мужчины, то он был безобразен видом и обладал устрашающей наружностью, а девушка была красивая и прелестная, блестящая и совершенная, стройная и соразмерная. Ну а конь из эбенового дерева - это чудо, и не видели видевшие коня прекраснее и лучше изготовленного". - "И что же сделал с ними царь?" - спросили присутствующие. И купец сказал: "Мужчину царь схватил и спросил его про девушку, и тот стал утверждать, что это его жена и дочь его дяди, но девушка объявила его слова лживыми. И царь взял ее у него и велел его побить и бросить в тюрьму. Что же касается эбенового коня, то я о нем ничего не знаю". И когда царевич услышал слова купца, он подошел к нему и стал его расспрашивать осторожно и потихоньку, и тот сказал ему название города и имя его царя. И, узнав название города и имя его царя, царевич провел ночь в радости, а когда настало утро, он выехал и поехал, и ехал до тех пор, пока не достиг того города. По когда захотел войти туда, привратники схватили его и хотели привести к царю, чтобы тот спросил его о его обстоятельствах, о причине его прихода в этот город и о том, какое он знает ремесло. Но приход царевича в этот город случился в вечерний час, и было это такое время, когда нельзя было входить к царю или советоваться с ним. И привратники взяли его и привели в тюрьму, чтобы поместить его туда. И когда тюремщики увидали красоту царевича и его прелесть, им показалось нелегко свести его в тюрьму, и они посадили его у себя, вне тюрьмы. И когда принесли им еду, царевич поел с ними вдоволь, а окончив еду, они стали разговаривать, и тюремщики обратились к царевичу и спросили: "Из какой ты страны?" - "Я из страны Фарс, страны Хосроев", - ответил царевич. И тюремщики, услышав его слова, засмеялись, и кто-то из них сказал: "О хосроец, я слышал речи людей и их рассказы и наблюдал их обстоятельства, но не видел и не слышал человека, более лживого, чем хосроец, который у нас в тюрьме". - "А я не видел более безобразной внешности и более отвратительного образа", - сказал другой. "Что вам стало известно из его лжи?" - спросил царевич. И тюремщики сказали: "Он утверждает, что он мудрец. Царь увидал его на дороге, когда ехал на охоту, и с ним была женщина невиданной красоты, прелести, блеска и совершенства, стройная и соразмерная, и был с ним также конь из черного дерева, и я никогда не видел коня лучше этого. Что же касается девушки, то она у царя, и он ее любит, но только эта женщина бесноватая, и, если бы тот человек был мудрец, как он утверждает, он бы" наверное, ее вылечил. Царь старательно ее лечит, и его цель - вылечить ее от того, что с нею случилось; что же касается коня из черного дерева, то он у царя в казне. А человек безобразный видом, который был с нею, - у нас в тюрьме. И когда спускается ночь, он плачет и рыдает, горюя о себе, и не дает нам спать..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста шестьдесят девятая ночь Когда же настала триста шестьдесят девятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что люди, приставленные к тюрьме, рассказали царевичу о персидском мудреце, который был у них в тюрьме, и о том, как он плачет и рыдает. И царевичу пришло на ум придумать план, которым он достигнет своей цели. И когда привратники захотели спать, они отвели царевича в тюрьму и Заперли за ним дверь, и он услышал, что мудрец плачет и сетует о самом себе и говорит по-персидски в своих жалобах: "Горе мне за то, что я навлек на себя и на царевича, и за то, что я сделал с девушкой, когда не оставил ее, но не добился желаемого. И все это потому, что я задумал дурное: я искал для себя того, чего я не заслуживаю и что не годится для подобного мне; а кто ищет того, что для него не годится, тот попадает туда, куда попал я". И когда царевич услышал слова персиянина, он заговорил с ним по-персидски и сказал ему: "До каких пор будет этот плач и завывание? Увидеть бы, постигло ли тебя то, что не постигло другого?" И персиянин, услышав слова царевича, стал ему жаловаться на свое положение и на тяготы, которые он испытывает. А наутро привратники взяли царевича и привели его к своему царю и уведомили царя, что царевич пришел в город вчера, в такое время, когда нельзя было войти к царю. И царь стал расспрашивать царевича и сказал ему: "Из какой ты страны, как твое имя, какое у тебя ремесло, и почему ты прибыл в этот город?" И царевич ответил: "Что до моего имени, то оно по-персидски Хардже, а моя страна - страна Фарс, и я из людей науки, и в особенности знаю науку врачевания. Я исцеляю больных и бесноватых и хожу по разным землям и городам, чтобы приобрести знание сверх моего знания, и когда я вижу больного, я его исцеляю. Вот мое ремесло". И, услышав слова царевича, царь сильно им обрадовался и воскликнул: "О достойный мудрец, ты явился к нам в пору нужды до тебя". И он рассказал ему о случае с девушкой и сказал: "Если ты вылечишь и исцелишь ее от бесноватости, тебе будет от меня все, что ты потребуешь". И когда царевич услыхал слова царя, он сказал: "Да возвеличит Аллах царя! Опиши мне все, что ты видел в ней бесноватого, и расскажи, сколько дней назад приключилось с нею это беснование и как ты захватил ее с конем и мудрецом". И царь рассказал ему об этом деле с начала до конца и потом сказал: "Мудрец в тюрьме". А царевич спросил: "О счастливый царь, что же ты сделал с конем, который был с нею?" - "О юноша, - ответил царь, - он у меня до сих пор хранится в одной из комнат". И царевич сказал себе: "Лучше всего, по-моему, осмотреть коня и увидеть его прежде всего; если он цел и с ним ничего не случилось, тогда исполнилось все, что я хочу; а если я увижу, что движения его прекратились, я придумаю хитрость, чтобы освободить себя". И потом он обратился к царю и сказал: "О царь, мне следует посмотреть упомянутого коня, может быть я найду в нем что-нибудь, что мне поможет исцелить девушку". - "С любовью и охотой!" - ответил царь, и затем он поднялся и, взяв царевича за руку, привел его к коню. И царевич стал ходить вокруг коня и проверять его, смотря, в каком он состоянии, и увидел, что конь цел и что с ним ничего не случилось. И тогда царевич сильно обрадовался и воскликнул: "Да возвеличит Аллах царя! Я хочу войти к девушке и посмотреть, что с нею, и я прошу Аллаха и надеюсь, что излечение придет через мои руки при помощи коня, если захочет Аллах великий". И затем он велел стеречь коня. И царь пошел с ним в комнату, где была девушка, и царевич, войдя к ней, увидел, что она бьется и падает, как обычно, но она не была бесноватая и делала это для того, чтобы никто к ней не приближался. И, увидев ее в таком состоянии, царевич сказал ей: "С тобой не будет беды, о искушение людей". И затем он стал говорить с нею осторожно и ласково и дал ей узнать себя. И когда царевна узнала его, она вскричала великим криком, и ее покрыло беспамятство, так сильна была радость, которую она испытала. А царь подумал, что этот припадок оттого, что она его испугалась. И царевич приложил рот к ее уху и сказал: "О искушение людей, сохрани мою кровь и твою кровь от пролития и будь терпеливой и стойкой; поистине, вот место, где нужны терпение и умелый расчет в хитростях, чтобы мы освободились от этого притеснителя-царя. А хитрость в том, что я выйду к нему и скажу: "Ее болезнь - от духа из джиннов, и я тебе ручаюсь за ее излечение". И я поставлю ему условие, чтобы он расковал на тебе цепи, и тогда этот дух оставит тебя; и когда царь войдет к тебе, говори с ним хорошими словами, чтобы он видел, что ты вылечилась при моей помощи, тогда исполнится все то, чего мы хотим". И девушка сказала: "Слушаю и повинуюсь!" И потом царевич вышел от нее и пошел к царю, веселый, и радостный, и сказал: "О счастливый царь, кончились, по твоему счастью, ее болезни и ее лечение, и я вылечил ее для тебя. Поднимайся же и войди к ней, и смягчи твоя слова, и обращайся с ней бережно и обещай ей то, что ее обрадует, - тогда исполнится все то, чего ты от нее хочешь..." И Шахразаду застигло утро, и ода прекратила дозволенные речи. Триста семьдесят семидесятая ночь Когда же настала ночь, дополняющая до трехсот семидесяти, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда царевич представился мудрецом, он вошел к девушке и дал ей узнать себя и рассказал ей о замысле, который он применит, и царевна сказала: "Слушаю и повинуюсь!" А потом царевич вышел от нее и отправлялся к царю и сказал ему: "Поднимайся, иди к ней! Смягчи свои слова и пообещай ей то, что ее обрадует, - тогда исполнится все, что ты от нее хочешь". И царь вошел к девушке, и та, увидав царя, поднялась и поцеловала перед ним землю и сказала: "Добро пожаловать!" И царь сильно обрадовался этому, а затем он велел невольницам и евнухам заботливо прислуживать девушке и отвести ее в баню и приготовить для нее украшения и одежды. И невольницы вошли к царевне и приветствовали ее, и она ответила на их привет нежнейшим языком и наилучшими словами, а потом ее одели в платья из одежд царей и надели ей на шею ожерелье из драгоценных камней. И царевну повели в баню и прислуживали ей и затем ее вывели из бани, подобную полной луне. И, придя к царю, она приветствовала его и поцеловала перед ним землю. И царя охватила при этом великая радость, и он сказал царевичу: "Все это по твоему благословению, да умножит Аллах для нас твои дуновения!" - "Она вполне исцелится и ее дело завершится, - сказал царевич, - если ты выйдешь со всеми, кто есть у тебя из телохранителей и воинов, на то место, где ты нашел ее, и пусть с тобой будет конь из эбенового дерева, который был с нею: я заговорю там ее духа, заточу его и убью, и он никогда к ней не вернется". И царь отвечал ему: "С любовью и охотой!" И затем вынесли эбенового коня на тот луг, где нашли девушку, коня и персидского мудреца. А потом царь и его войска сели на коней, и царь взял девушку с собою, и люди не знали, что он хочет делать. А когда все достигли того луга, царевич, который представился мудрецом, велел поставить девушку и коня далеко от царя и воинов, насколько достает взгляд, и сказал царю: "С твоего разрешения, я зажгу куренья и прочту заклинания и заточу здесь духа, чтобы он никогда к ней не возвращался; а потом я сяду на эбенового коня и посажу девушку сзади, - и когда я это сделаю, конь задвигается и поедет, и я доеду до тебя, и дело будет окончено. И после этого делай с нею что хочешь". И когда царь услышал его слова, он сильно обрадовался. А потом царевич сел на коня в поместил девушку сзади (а царь и все воины смотрели на него) и прижал ее к себе и затянул на ней веревки и после этого повернул винт подъема - и конь поднялся с ним в воздух, и воины смотрели на царевича, тока он не скрылся с их глаз. И царь провел полдня, ожидая его возвращения, но царевич не вернулся, и царь потерял надежду и стал раскаиваться великим раскаянием и жалел о разлуке с девушкой, а потом он вернулся с войсками к себе в город. Вот что было с ним. Что же касается царевича, то он направился к городу своего отца, радостный и довольный, и летел до тех пор, пока не опустился на его дворец. И он поселил девушку во дворце и успокоился насчет нее, а потом он пошел к своему отцу и матери и приветствовал их и осведомил о прибытии девушки, и они сильно обрадовались этому. И вот то, что было с царевичем, конем и девушкой. Что же касается царя румов, то, возвратившись в свой город, он замкнулся у себя во дворце, печальный и грустный. И вошли к нему его везири, "я стало утешать его, и говорили: "Тот, кто взял девушку, - колдун, и слава Аллаху, который спас тебя от его колдовства и коварства". И они не оставляли царя, пока тот не забыл невольницу. Что же касается царевича, то он устроил великие пиры для жителей города..." И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи. Триста семьдесят первая ночь Когда же настала триста семьдесят первая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что царевич устроил великие пиры для жителей города, и провели они, празднуя, целый месяц, а затем царевич вошел к девушке, и они обрадовались друг другу великою радостью. И вот то, что было с ними. А его отец сломал коня из эбенового дерева и прекратил его движения. А потом царевич написал письмо отцу девушки и упомянул в нем о ее обстоятельствах и рассказал, что он женился на ней и она находится у него в наилучшем положении. Он послал царю письмо с посланным и послал с ним подарки и дорогие редкости. И когда посланный достиг города отца девушки, то есть Сана в Йемене, он доставил письмо и подарки этому царю. А тот, прочитав письмо, сильно образовался и принял подарки я оказал уважение посланному, а потом он приготовил роскошный подарок для своего зятя, сына царя, и послал ему его с тем посланным. И посланный возвратился с подарком к царевичу и осведомил его о том, что царь, отец девушки, обрадовался, когда дошло до него сведение о его дочери, и его охватило великое веселье. И царь стал каждый год писать своему зятю и одарять его, и они продолжали так делать, пока не скончался царь, отец юноши, и тот не взял власть после него в царстве. И был он справедлив к подданным и шел с ними путем, угодным Аллаху. И подчинились ему страны, и повиновались ему рабы, и жили они сладостнейшей и самой здоровой жизнью, пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний, разрушающая дворцы и населяющая могилы. Да будет же хвала живому, неумирающему, в чьей руке видимое и невидимое царство!
Эпизод: волшебный деревянный конь уносит по воздуху принца и его похищенную избранницу. Тот же фрагмент сказки на Рыцаре кубков Фэйритейл К.М., но акцент в силу аркана совсем на другом. Ключевые слова по Хант: продуманное действие, пробивная сила. Немного странные акценты сделаны для аркана Колесница, + меня несколько смущает, что в первой десятке ряда СА стоит эпизод, отчетливо близкий к счастливому концу сказки. Отсутствует неизбежность колесницы, невозможность свернуть с выбранного пути (хотя, конечно, вздумай принц сейчас вернуться в султанат похищенной принцессы, и отдать оскорбленную действием девицу отцу, развитие сюжета, думаю, стало бы прямым, как кинжальный клинок, и совершенно необратимым и не контролируемым ГГ, и так же в случае, когда принц с девицею бежал от ромейского царя, - так что тут выходит смысл "обратной дороги нет... ну, может и есть, но лучше не надо". Взято с тык
Первоначальное описание: женщины и мужчины ездить на лошади. Женщина стройная и одета с ног до головы в текущий синий наряд. Ее головной платок есть золото ткать, и драгоценный камень. Ее верх темно-синий, фиолетовый ее ремнем, а ее наряд голубой. Ее ботинки темно-синий. У человека есть красные и белые полосатые обертывания головы с белым пером, а с усами. Он имеет белую рубашку и белые брюки с джином на красный жилет и узорами пояса. Его обувь и отметил загар. Женщина держит на него, когда он держит на правление лошади. Правление состоит из двух перьев нанизанными на нее. Лошадь белая, с одной косой плетеные в его гриву и хвост на три плетеные косы. Конь летит, а под ним, облако имеет форму змеи слева, и гора с грустным лицом справа. Между этими двумя города. В городе есть каменная дорожка, которая ведет в храм на горе. Справа от него находится церковь или дворец. Слева дома в небо, с персидской архитектуры. Предварительное значение: женщина кажется, боится, в то время как мужчина уверенно. Лошадь представляет удачи и приключений, путь от змеи. В городе, кажется, прав и красочные места от радости, а горы грустно и торжественно. Основные сказки от когда-то сказку: (Enchanted Horse) молодой человек пытается продать персидского царя волшебный полет лошади в обмен на свою дочь. Князь принимает лошадь и мальчик сидит в тюрьме до его возвращения. Князь летит во дворец и остается с принцессой Бенегал, который приходит домой с ним. Мальчик на свободу, и крадет коня и Бенегал принцессу. Он хочет жениться на ней, а она притворяется сумасшедшим / с ума, то персидский принц притворяется врачом, и хочет, чтобы лошадь сожгли в качестве лекарства. Затем он садится на лошадь с ней, и они убегают. личное значение: Колесница означает свободу и перемены. Персидский принц повезло, и добились, чего он хотел-Бенегал принцессу. книге символизм и т.д.: лошадь представляет психики. Дворец знаний. Принять меры и отпустить страх. Не отвлекаться. вариации Очарованный Лошадь: я искал и нашел другой Волшебная история лошади, но никто, как этот. Это один из Arabian Nights. Традиционные значения Chariot (Из книги Грей): Победы. Колесница человеческой личности. Она представляет собой остальных и победы, самодисциплины и стабильности. Это только середина пути, и успех над природой и врагами. Вы достигнете величия. Психические и физические силы равные исполнения. Обратное является беспокойство и желание перемен. Parallels: Есть нет. Колесница (Из путешествия героя): герой стал спасителем. Герой подключен к высшему. Он приходит с небес на землю. Это отход от рая детства, и вход в мир, где двойственность сознания развивается. Существуют 4 стадии, что Таро следует по пути: во-первых, карты I-VI, и представляет собой детство. Во-вторых, VI-XII, уход и взрослом возрасте. Третий XIII-XVIII, который является началом процесса. Четвертый XIX-XXI, цель и возрождения. Этот архетип ухода, а также является риском. Это большой шаг вперед, что может привести к высокомерию, если не будет осторожен. , относящиеся к колеснице: принц в заколдованном коне высокомерно и имеет скачок в езде волшебный конь. После мотив спасителя, он приходит в Персию с небес, оставив позади свое детство и прошлое. Медитация / записи спрыгнуть: Я держусь крепко мой принц, верхом на волшебный конь. Мы плывем по ясное голубое небо, скорбная земля под нами. Я оставляю дом моего детства. Неопределенность еще увереннее, я с нетерпением жду, взволнованно начала этой стадии моего путешествия.
Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Сообщение отредактировал ilka - Ср, 28.03.2012, 21:56
Тут также важно,как и у Махони,что конь механический,т.е. тут преобладают осознанные усилия по выстраиванию отношений и коммуникаций(был бы естественный конь-было бы стихийное желание).Работает механизм-подумать КАК и сделать.Но в моем понимании сказка для Колесницы НИКАКУЩАЯ выбрана Хант....очень проиграшная сказка и кроме как о дороге и путешествиях особо ни о чем не говорит....слабовато((( Не надо относиться к жизни чересчур серьезно. Нам из нее живыми все равно не выбраться...
Гликерия,я вот не осилила сказку прочитать слишком много написанно и запутанно сильно все. По началу тоже подумала что карта не подходящая выбрана для колесницы. что в раскладе может эта карта значить?? -в чувствах? Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
что в раскладе может эта карта значить?? -в чувствах?
любовные сопли)))....расставания,страдания,возвращения....хэппи енд на конце))) Не надо относиться к жизни чересчур серьезно. Нам из нее живыми все равно не выбраться...
Гликерия, пока первая карта замудренная для меня)) сегодня кстати заказала колоду)) теперь дней 10 ждать буду P.S. а на карте мужчина на вид старше девушки лет на 20.. по сказке так же?))я просто надеюсь осилю прочитать ее Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Сообщение отредактировал ilka - Ср, 21.03.2012, 16:47
проздравляю)...мне нравится что она без рамок....как-то объемно выглядит)
Quote (ilka)
.S. а на карте мужчина на вид старше девушки лет на 20.
нееее,эт у него имидж такой...
Quote (ilka)
по сказке так же?))
по сказке они ровесники...молодые,как "полная Луна" оба)))
Quote (ilka)
я просто надеюсь осилю прочитать ее
честно говоря,я её вот только сейчас осилила)))...несмотря на прослушанный курс по сказкам Махони)))...там я удовлетворилась пересказом сказки из уст Галины Бедненко))) Не надо относиться к жизни чересчур серьезно. Нам из нее живыми все равно не выбраться...
Гликерия, ой а у тебя она есть? ее слушать можно?можно мне как нибудь скинуть?
Quote (Гликерия)
проздравляю)...мне нравится что она без рамок....как-то объемно выглядит)
вот только интересно карты совсем тонкие там или нормальные? Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Quote (ilka) вот только интересно карты совсем тонкие там или нормальные?
Я писала в самом начале,что мне нравится качество карт...по толщине примерно как секс.магия...но пошире и пониже))) Не надо относиться к жизни чересчур серьезно. Нам из нее живыми все равно не выбраться...
Сообщение отредактировал Гликерия - Ср, 21.03.2012, 18:21
Гликерия, ааа)))) ну что идем дальше?или подождем еще кого нибудь? Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Я тут, я тут! :D Сказ пока не прочла , открыла, увидела "многа букф" и закрыла Если конь механический, то почему он на карте как живой?
Думаю, что если не читать сказку- как я- , то вот что приходит в голову: лететь по воздуху опасно, в твоих руках твоя и ещё чья-то безопасность, кто тебе доверился... Движение вроде есть, мотивация тоже вроде серьёзная (а то с чего бы дядька с тётькой по воздуху летел?) В чертогах Ада спят безмолвно исчадья Хаоса и Тьмы. Спят демоны, вампиры, ведьмы и ты, котенок, засыпай.
Сообщение отредактировал Антония - Ср, 21.03.2012, 22:34
Антония, вот мне тоже интересно почему он на карте живой,я смотрела смотрела и не нашла ничего механического в нем. Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
ilka, будем думать, что это небольшая ошибка автора . А с другой стороны, летающий конь явно волшебного происхождения и явно такие кони на дороге не валяются , так что добыча этого коня тоже сложное предприятие... В чертогах Ада спят безмолвно исчадья Хаоса и Тьмы. Спят демоны, вампиры, ведьмы и ты, котенок, засыпай.
Давным давно на одном из японских островов жили муж и жена. Жили они в любви и достатке, но не было у них наследника. Каждый год ходили они в храм молить бога, чтоб послал он им сына. "Пошли нам, господи, сына! Не важно, какого он будет роста!" И наконец, бог сжалился над бездетной парой и у них появился ребенок, и был он ростом всего лишь с палец взрослого человека. Супруги заботливо растили сына, и он стал уже симпатичным молодым человеком, но совсем совсем не вырос и все звали его Иссун-боши (иссун - это мера длины, около 3 сантиметров). И вот в один прекрасный день Иссун-боши сказал родителям, что хотел бы поискать счастья в городе. Родители не хотели отпускать сына в опасное путешествие, но он стоял на своем. Тогда отец сделал ему меч из иголки для шитья и вложил его в ножны из соломинки. Иссун-боши сел в лодку, сделанную из миски, и оттолкнулся от берега веслами, которые мать сделала ему из палочек для еды. День и ночь плыл отважный Иссун-боши, пока наконец не достиг города. Долго Иссун-боши шел по городу, пока наконц не оказался он перед величественным княжеским дворцом. Он встал у ворот и громко сказал стражникам: "Я прибыл в ваш город, чтобы служить и учится. Прошу вас принять меня на службу." Но он был настолько крошечным, что охрана не обращала на него внимания. "Я - здесь! Я - здесь!" - кричал Иссун-боши. Наконец стражники увидели его и сняли с гэта (японские сандалии). Иссун-боши был предоставлен князю. Он взошел на ладонь правителю, преклонил колени и поклялся служить князю до самой смертии. Князю очень понравился симпатичный и скромный молодой человек и он сделал его своим слугой. Умный и смелый юноша полюбился всем в княжескоим замке, но больше всего - дочери князя. Вскоре, он стал ее личным секретарем. Однажды принцесса в сопровождении Иссун-боши пошла на молитву в храм Киомицу. Внезапно, как из-под земли, перед ними оказались два страшных людоеда. Они загородили дорогу и уже хотели съесть принцессу. Иссун-боши выхватил меч из соломенных ножен и смело бросился на людоедов. В пылу сражения один из людоедов проглотил юношу, но тот не растерялся и без устали колол людоеда изнутри. Это было так больно, что людоед поспешил выплюнуть Иссун-боши, а тот запрыгнул другому разбойнику на бровь и вонзил свой меч ему прямо в глаз. От крика побежденных людоедов задрожали горы. Они бросились наутек, а один из них, убегая, потерял волшебный молоток. Принцесса подняла молоток и сказала: "Если постучать этим молотком, он исполнит любое желание. Подумай, чего ты хочешь: дворец, золото, гору риса?" Иссун-боши ответил: "Не нужны мне дворцы, не нужны горы риса, не нужно все золото мира. Все, что я хочу - это стать такого же роста, как все!" Тогда принцесса кивнула и начала ударять волшебным молотком и припевать: "Вырастай-ай-ай! Вырастай-ай-ай!" Во мгновенье ока Иссун-боши превратился в рослого, красивого воина. Они с принцессой вернулись во дворец и та рассказала князю о своем чудесном спасении. Иссун-боши вскоре женился на принцессе. Они жили долго и счастливо вместе с родителями в доме Иссун-боши. Кто не верит - поезжайте в Японию. Эту историю подтвердит вам любой японец, даже самый маленький.
перевод shellir
Изображен момент, когда Иссун-боши вступает в бой с они, защищая дочь сюзерена. Ключевые слова по Хант: сила, храбрость, преодоление препятствия. Действие в неравных условиях; сражение с превосходящими силами противника, следование долгу и внутренним склонностям, несмотря на физические кондиции - и, как следствие, награда. взято с тык
начальной Описание: Большой китайский поворотов мужчина старше. У него большой нос и короткие черные волосы и голубые глаза на макияж, с большой улыбкой. Его плоть кажется немного впустую, и ногти синие и долго. Он одет в белую набедренную повязку. Его правая рука покоится на колене, а другой хватается, протягивая. Он хватается за маленький человечек. Маленький человек имеет длинные черные волосы в хвост, голубая рубашка без рукавов и широкий коричневый ремень на брюках с фиолетовыми и красные туфли. Он стоит с рук на руки, вызывающе глядя на гиганта. Они стоят на земляном полу с бамбуковыми растущих за ними. Предварительное значение: Мужество может перевесить размер! Несмотря на свой крошечный размер, маленький человек стоит определенно смотрит на большой гигантский тянуться к ним. С ли мы сможем преодолеть все! Основные сказки от когда-то сказку: (Little One Inch) пара попросила ребенка и родила сына они назвали Little One дюймов. Когда он вырос, он отправился на свою собственную. Он объявляет себя господином и становится его помощник. Его жесткие работа дает ему должность телохранителя принцессы. Он отпугивает ONI по тыча ему в лицо. С помощью магического молота он хочет быть выше, и женится на принцессе. личное значение: Маленькие После дюйм показывает мужество перед лицом непреодолимых сил ехать вперед и преодолевать препятствия. книге символизм и т.д.: Ты должен быть сильным, но достаточно гибки, чтобы согнуть . Использование внутренней силы, чтобы ехать вперед и преодолевать препятствия. вариации Little One дюйма: - Thumbling (на немецком): женщина беременна в течение 7 месяцев, а затем есть ребенок размером с большой палец. Thumbling приводит автомобиль к отцу. Две странные люди пытаются купить его и отец отказывается до Thumbling просит его сказать, да. Он едет вместе некоторое время, а затем убегает. Он присоединяется к некоторым грабителям и скирды них. Засыпает в сенной сарай и едят коровы. Трюки пастора в убийстве коровы. Трюки пастора в убийстве коровы. Едят коровы. Едят волки. Трюки волк собирается в своем доме, где его мама и папа убил волка и портит его. , истории пальчик (Англия): земляк и его жена каналы Мерлин, который обещает помочь им забеременеть. У нее есть ребенок не больше пальца. Королева фей его родителей бога и его платьев. Мальчик ловит его кражи и трясет его. Мать почти убивает его в тесто пудинг. Он едят коровы и рыбы. Он становится клоуном короля Артура, и приносит его матери деньги. Он возвращается и получает новая одежда от короля. Король любит его и королевы руин его арестовали и исполнения (освобождается и напал и убил паука). Дюймовочка: женщина идет на фею, желающих иметь ребенка. Фея дарит ей волшебный кукуруза ячмень, которые женщина сразу же растения, выращивание цветов. Женщина целует цветок и он открывается, показывая немного дева, что женщина по имени Дюймовочка. Жаба похищает ее, пока она спит, как жену для своего сына. Он кладет ее на площадке лилии до свадьбы. Рыбу освободить лилии площадку, и она плывет далеко. Она живет одна на все лето. Полевая мышь принимает ее, и крот по соседству влюбляется. Они идут, и находят мертвую птицу, она кормит обратно на здоровье. Он улетает и крошечные готовится к ней в день свадьбы. Вместо этого она улетает с воробья. Они идут к Ангелу цветок царя, и она выходит за него замуж. Традиционные значения силы (Из книги Грей): герой находится под контролем. Мы должны научиться создавать баланс между духовным и плотским природы. Потребность в гармонии. Обратный есть разногласия. Parallels: Лев и гигантские силы (Из путешествия героя): Эта карта выражает жизненную силу, страсть и радость жизни. Постоянная связь и обмен переменного двух уровнях, а также гармоничное соединение. Лев является символом нашей инстинктивной и импульсивной характер. Эта карта соответствует гордость, самомнение, и наш отказ подвергать себя божественный закон и обучения, чтобы принять его. Это может быть опасно для порабощения, подавления или убить животное внутри нас, и эта карта напоминает нам, если мы подойдем к животным в тщательном и удобный способ, т станет полезной силой. Задача состоит в том, чтобы быть открытым для опыта с полным сердцем. Бежать не является решением. Пришло время сталкиваются с тенью, где все мы, видимо, не лежит. Нам нужны силы и мужество противостоять тени. Архетип приручения животного, и цель заключается в сталкиваемся собственную инстинктивную природу и внутреннюю пустыню. Риск заключается в жестокости. , относящиеся к Мужества: гигант является эквивалентом льва. Медитация / записи спрыгнуть: я стою с руки на бедрах, вызывающе глядя на гиганта, как он достигает, чтобы поднять меня. Не зная, что я собираюсь делать дальше, что я знаю, что я выиграю
Удержать женщину ,которая решила уйти невозможно. Она все равно уйдет- днем,неделей,месяцем позже.
Сообщение отредактировал ilka - Ср, 28.03.2012, 21:57