Жила была одна женщина, и не было у нее детей, и была она от этого очень несчастлива. Однажды днем она рассказала о своем несчастье Солнцу:
"Милое Солнце, пошли мне пожалуйста маленькую девочку, а когда ей исполнится двенадцать лет, я верну ее тебе"
Вскоре после этого Солнце действительно послало ей маленькую девочку, которую женщина стала называть Летико, и она заботилась о своей малышке, и ухаживала за ней до тех пор, пока той не исполнилось двенадцать. Вскоре после этого, когда Летико гуляла по лесу и собирала травы и коренья, Солнце спустилось к ней и сказало: "Милая Летико, когда вернешься домой к матушке, скажи ей, что она должна помнить о том, что обещала мне".
Летико сразу же побежала домой, и сказала матери:
"Когда я сегодня собирала травы в лесу, появился внезапно прекрасный молодой господин, подошел ко мне и велел мне передать, чтобы ты не забыла о том, что пообещала ему".
Женщина выслушала дочку и ужасно перепугалась. Она сразу же законопатила в доме все щели, закрыла окна и двери, заткнула дыры и мышиные норы, и запретила Летико выходить наружу, чтобы Солнце не смогло прийти и унести ее. Но она забыла заткнуть замочную скважину, и через нее Солнце послало в дом один свой лучик, а уж тот подхватил Летико и отнес ее к Солнцу.
Однажды Солнце послало Летико на гумно, чтобы она принесла в дом соломы. Девочка дошла до гумна, села на ворох соломы и принялась плакать, приговаривая: "Как вздыхает солома под моими ногами, так и сердце мое вздыхает и рыдает по моей матушке".
И когда она наконец возвратилась в дом Солнца с соломой, то даже спросило ее:
"Отчего же ты, Летико, так долго ходила на гумно?"
"Мне тапочки велики, не могу ходить быстрее", ответила ему Летико.
Тогда солнце сделало ей тапочки поменьше.
В другой раз солнце послало ее принести воды, и когда она дошла до источника, и принялась горько рыдать, приговаривая:
"Как стремится бежать эта вода, так и сердце мое стремится бежать прямо к моей матушке".
И опять она так сильно задержалась, что Солнце спросило ее:
"Летико, что же ты так долго?"
И она ответила:
"Юбки мои слишком длинны, и мешают мне ходить"
Тогда Солнце сделало ее юбки покороче.
Третий раз послало ее солнце принести ему пару новых сандалий, и девочка, когда несла их домой, села вдруг на дорожку и разрыдалась, приговаривая: как скрипит эта кожа, так скрипит и мое сердце вдали от матушки"
Когда она вернулась, Солнце опять спросило:
"Летико, почему ты вернулась так поздно?"
"Чепец мой мне слишком велик. Падает постоянно на глаза, вот и не могу ходить быстро"
Тогда Солнце сделало ей чепец поуже.
Но в конце-концов Солнце стало замечать, что Летико очень грустит и печалится. Оно опять послало Летико за соломой, а само пошло тихонько следом, чтобы поглядеть, что она будет делать, и услышало, как она грустит по своей матушке. Тогда Солнце вернулось домой и позвало к себе двух рыжих лис.
"Вы отведете Летико домой?"
"Отведем, отчего же нет"
"Но что вы будете есть и пить, если проголодаетесь в дороге и жажда замучает вас?"
"Мы съедим ее мясо и выпьем ее кровь"
Когда Солнце услышало это, оно сказало:
"Нет, вы не подходите для этой задачи".
Тогда оно прогнало лис и позвало к себе пару зайцев:
"Вы сможете проводить Летико домой?"
"Сможем, отчего нет"
"А что вы будете есть и пить в пути?"
"Мы будем есть траву и пить из ручейков"
"Тогда идите и отведите ее домой"
Тогда зайцы пошли к Летико и повели ее домой. Но дорога была длинной и они сильно проголодались. Тогда они сказали девочке:
"Влезь на дерево, дорогая Летико, и подожди нас там, пока мы не поедим"
Летико влезла на дерево, а зайцы пошли жевать траву. Это не заняло бы много времени, однако прежде, чем они вернулись, под дерево приползла ламия и стал звать Летико:
"Летико, Летико, спустись и взгляни, какие я надела красивые башмаки!"
"Мои ботинки все равно лучше твоих"
"Спускайся, Летико. У меня нет времени ждать, я еще не прибрала в доме"
"Ну так иди домой и приберись там, а потом возвращайся"
Ламия уползла, и прибрала свой дом, а потом она вернулась под дерево и позвала:
"Летико, Летико, спускайся и погляди, какой я надела красивый передник!"
"О, мой передник куда красивее, чем твой"
"Если ты не спустишься, я срублю дерево и все равно съем тебя"
"Хорошо, руби, а потом съешь меня".
Тогда ламия принялась со рубить дерево, но оно было толстым, и у нее никак не получалось его срубить. Ламия выбилась из сил, и позвала:
"Летико, Летико, спускайся, а то мне надо идти кормить своих детей"
"Ну так иди домой и покорми их, а потом возвращайся".
Когда ламия уползла, Летико закричала:
"Зайчики, зайчики!"
Зайцы услышали и сказали друг-другу:
"Слышишь? Летико нас зовет", и они скорей побежали к ней так быстро, как только могли бежать. Тогда Летико слезла с дерева, и они побежали к дому.
Ламия погналась за ними так быстро, как только могла, и вот она приползла на поле, где работали крестьяне.
"Вы не видели, пробегал ли кто-нибудь по этой дороге?"
Крестьяне ответили:
"Мы выращиваем бобы".
"О, очень интересно. Но я вовсе не об этом спрашивала, я спросила, не пробегал ли кто по этой дороге?"
Но люди снова ответили:
"Ты что, глухая? Говорим же, мы тут растим бобы! Бобы! БОБЫ!"
Когда Летико почти добежала до своего дома, Пес узнал об этом и залаял:
"Гав-аф! Посмотри, вон Летико идет!"
А матушка сказала:
"Замолчи! Собаки только плохое всегда предсказывают, не разрывай мое сердце, молчи!"
Но тут Кот, что сидел на крыше, тоже увидел Летико, и закричал
"Мяу, мяу-мур, вон Летико домой идет!"
Но матушка опять сказала:
"Замолчи, коты тоже всегда плохое предсказывают, а мое сердце не перенесет еще одной плохой вести, замолчи!"
Но тут и петух, что сидел на заборе, закричал:
"Ко-ко-кукареку! Я вижу, как идет Летико!"
Но матушка опять сказала:
"Да что ж вы все расшумелись! Вы, петухи, тоже предсказываете дурное, а ты кричишь, хочешь, чтобы мое сердце захлебнулось в печали! Замолчи!"
Все ближе к дому Летико, и зайцы идут с ней, но и ламия не отстает, настигает, и у самого дома ламия ухватила зайцев за хвосты и оторвала их, но они в тот же миг вбежали в дом и захлопнули за собой дверь.
Когда зайцы оказались в безопасности, матушка Летико встала и сказал им:
"Добро пожаловать в мой дом, милые зайчики. Вы вернули в мне мою Летико, и за это я посеребрю вам ваши чудесные хвостики"
Так она и сделала, а зайцы так и остались жить в ее доме вместе с ее дочкой Летико в счастье и довольстве.
Положительная карта,и ясная.Солнце одаривает человека.Даже "тёмные" моменты сказки,когда Летико забирается к Солнцу-всё равно длятся недолго,и в итоге проясняются,и находятся простые и логичные решения. Мужчина на карте,всё-таки мужская карта.Может,помощь разного рода от мужчины.В отношениях не будет непоняток. ТУт и тема ребёнка кстати,и на ребёнка укажет,как по классике.
elia, сказка вообще бред,опять зароки которые встречались на "луне",что интересно луна указывает сына,а солнце девочку,хотя в классике обычно наоборот .Меня сказка не зацепила совсем. У нее нет шансов" - громко заявили обстоятельства. "Она неудачница" - крикнули люди. "У нее все получится" - тихо сказал Бог...
Это было зимой. Падали снежинки, точно пух, с неба, и сидела королева у окна с чёрной рамой и шила. Загляделась она на снег и уколола иглою палец, - и упало три капли крови на снег. Красные капли на белом снегу выглядели так красиво, что королева подумала про себя: "Вот, если б родился у меня ребенок, белый, как этот снег, и румяный, как кровь, с волосами, чёрными, как дерево на оконной раме!"
И родила королева вскоре дочку, и была она бела, как снег, румяна, как кровь, а волосы у неё были как чёрное дерево. И прозвали её Белоснежкой. А когда ребёнок родился, королева умерла.
Год спустя взял король себе другую жену. Была она красивая, но гордая и надменная, и терпеть не могла, когда кто-нибудь превосходил её красотой. Было у неё волшебное зеркальце, она часто становилась перед ним и спрашивала:
- Кто на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
А зеркальце в ответ:
- Тебя краше нет.
И королева была довольна, - уж она знала, что зеркальце правду говорит.
А Белоснежка тем временем росла и хорошела, и когда ей исполнилось семь лет, была она прекрасна, как ясный день, - красивее самой королевы. И вот королева опять спросила у своего зеркальца:
- Кто на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
И зеркальце ответило:
- Вы, королева, румянее всех и белей,
Но Белоснежка в тысячу раз красивей.
Испугалась тогда королева, пожелтела, позеленела от зависти. Увидит, бывало, Белоснежку, и сердце у неё разрывается - так невзлюбила она девочку. Не было ей отныне покоя ни днем ни ночью.
И вот раз позвала она одного из своих егерей и сказала:
- Заведи Белоснежку подальше в лес, - я больше видеть её не могу. Убей её и принеси мне в знак доказательства её легкие и печень.
Егерь послушался и завёл девочку в лес, но когда он вытащил свой охотничий нож и хотел было уже пронзить ни в чём неповинное сердце Белоснежки, та стала плакать и просить:
- Милый егерь, оставь меня в живых! Я убегу далеко-далеко в дремучий лес и никогда не вернусь домой.
Сжалился егерь над красивой девочкой и сказал:
- Так и быть, беги, бедная девочка!
И будто камень свалился у него с сердца. А в это время подбежал молодой олень, егерь его заколол, вырезал у него лёгкие и печень и принёс их королеве в знак доказательства, что её приказание исполнено. Повару было велено сварить их в солёной воде, и злая королева съела их, думая, что это лёгкие и печень Белоснежки.
Осталась бедная девочка в дремучем лесу одна-одинёшенька, и в страхе она озиралась по сторонам, не зная, как ей быть, как горю пособить. Пустилась она бежать - бежит по острым камням, спотыкается, через колючие заросли пробирается. А кругом дикие звери прыгают, но девочку не трогают. Долго бежала она, пока сил хватило, но вот стало смеркаться. Вдруг Белоснежка увидела маленькую избушку и зашла в неё отдохнуть. Избушка была чисто убрана, и всё в ней было такое маленькое и красивое. Стоял там накрытый белой скатертью столик, а на нём семь маленьких тарелочек, возле каждой тарелочки по ложечке да ещё семь маленьких ножей и вилочек и семь маленьких кубков. А у стены стояли в ряд семь маленьких кроваток, и были они покрыты белоснежными покрывалами.
Захотелось Белоснежке поесть и попить и взяла она из каждой тарелочки немного овощей да по кусочку хлеба и выпила из каждого кубочка по капельке вина - чтоб ни у кого не было меньше, чем у других. Утомилась Белоснежка, долго она блуждала в лесу, хотела было лечь в одну из постелек, но она была слишком короткой, другая и третья тоже и только седьмая, наконец, была ей впору. Улеглась в неё Белоснежка и уснула.
Когда уже совсем стемнело, пришли хозяева избушки - семеро гномов, которые в горах добывали руду. Они зажгли семь своих лампочек, и когда в избушке стало светло, гномы заметили, что у них в избушке кто-то побывал. "Кто это на моем стуле сидел?" - спросил первый гном. "Кто это из моей тарелочки ел?" - спросил второй. "А кто взял кусок моего хлебца?" - воскликнул третий. "А кто мои овощи ел?" - удивился четвёртый. "Кто моей вилочкой брал?" - сказал пятый. "А кто моим ножичком резал?" - закричал шестой. А седьмой гном спросил: "Кто это пил из моего кубка?"
Оглянулся первый и заметил на своей постельке маленькую складочку, и спросил: "А кто это лежал на моей кроватке?" Тут сбежались остальные гномы и стали говорить: "И в моей тоже кто-то лежал".
Глянул седьмой гном на свою постель, видит - лежит в ней девочка и спит. Кликнул он тогда остальных, подбежали они, закричали от удивления, принесли свои лампочки и осветили Белоснежку.
- Ах, какая красивая девочка! - воскликнули они.
Они так обрадовались, что не стали её будить. А седьмой гном проспал у каждого из своих товарищей по часу - так вот и ночь прошла.
Наступило утро. Проснулась Белоснежка, увидела семь гномов и испугалась. Но они ласково спросили её:
- Как тебя звать?
- Меня зовут Белоснежкой, - ответила она.
- Как ты попала в нашу избушку? - продолжали спрашивать гномы.
И девочка рассказала им, что мачеха хотела её убить, но егерь сжалился над ней, и что целый день бежала она по лесу, пока, наконец, не набрела на их избушку.
Тогда гномы спросили Белоснежку:
- Хочешь хозяйничать у нас? Стряпать, постели стелить, стирать, шить и вязать, всё содержать в чистоте и порядке? Если ты на это согласна, то оставайся жить у нас и будет у тебя всего вдосталь.
Белоснежка охотно согласилась и осталась у них хозяйничать. Утром гномы уходили в горы копать руду и золото, а вечером возвращались домой. И Белоснежка готовила к их приходу ужин. Целый день девочке приходилось оставаться одной, и потому добрые гномы предостерегали её:
- Берегись своей мачехи: она скоро узнает, что ты здесь. Смотри, никого не впускай в дом.
А королева, съев лёгкие и печень Белоснежки, стала опять думать, что она теперь первая красавица в стране. Подошла она к зеркалу и спросила:
- Кто на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
А зеркальце в ответ:
- Здесь вы румянее всех и белее,
Но Белоснежка у гномов живёт,
Растет, хорошеет, как роза цветёт,
И вас она в тысячу раз красивее!
Испугалась тут королева - она ведь знала, что зеркальце всегда правду говорит, - и поняла, что егерь её обманул, не убил Белоснежку. И стала она снова думать и гадать, как бы её извести. И вот, наконец, надумала: накрасила себе лицо, переоделась старой торговкой - никто бы её узнать не смог. Направилась она через семь гор к семи гномам, постучалась в дверь и говорит:
- Продаю хорошие товары! Откройте!
Выглянула Белоснежка из окошка и спрашивает:
- Здравствуй, милая старушка! Ты что продаёшь?
- Хорошие товары продаю, - ответила торговка, - шнурки разноцветные, - и вынула один из них, из пёстрого шёлка.
"Эту старушку можно, пожалуй, и в дом пустить", - подумала Белоснежка и отодвинула дверной засов. Она купила себе красивые шнурки.
- О, как они тебе идут, девочка, - сказала старуха, - дай-ка я зашнурую тебе лиф как следует.
Белоснежка, не предвидя ничего дурного, стала перед нею и дала затянуть на себе новые шнурки. И начала старуха шнуровать, да так быстро и так туго, что Белоснежка задохнулась и упала замертво наземь.
- Это за то, что ты самой красивой была, - сказала королева и быстро исчезла.
Вернулись к вечеру семь гномов домой и видят - лежит их милая Белоснежка на полу, не двинется, не шелохнётся, словно мёртвая! Как они испугались! Подняли её и увидели, что она крепко-накрепко зашнурована. Разрезали гномы шнурки, и стала она понемногу дышать и постепенно пришла в себя.
Когда гномы услыхали о том, как всё это случилось, они сказали Белоснежке:
- Старая торговка была на самом деле злой королевой. Берегись, не впускай к себе никого, когда нас нет дома.
А злая королева возвратилась тем временем домой, подошла к зеркальцу и спросила:
- Кто на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
А зеркальце опять в ответ:
- Здесь вы румянее всех и белее,
Но Белоснежка у гномов живёт,
Растёт, хорошеет, как роза цветёт,
И вас она в тысячу раз красивее!
Услыхала королева такой ответ, и вся кровь прилила к сердцу от досады: она поняла, что Белоснежка снова ожила. "Ну, уж теперь, - сказала она, - я придумаю такое, что тебя наверняка погубит!" - и, зная разные колдовства, приготовила ядовитый гребень. Потом переоделась и притворилась другой старухой и отправилась за семь гор к семи гномам, постучалась в дверь и говорит:
- Продаю хорошие товары! Купите!
Выглянула Белоснежка из окошка и говорит:
- Идите себе дальше, мне в дом пускать никого не велено!
- Ну, так хоть посмотри! - сказала старуха, достала ядовитый гребень и подняла его наверх. - А теперь дай-ка я тебя как следует причешу.
Бедная Белоснежка, ничего не подозревая, дала старухе себя причесать; но только та прикоснулась гребешком к её волосам, как яд стал тотчас действовать, и девочка упала без чувств наземь.
- Уж теперь-то пришёл тебе конец, красавица писаная! - сказала злая женщина и ушла.
По счастью, дело было под вечер, и семеро гномов вскоре вернулись домой. Видят - лежит Белоснежка на полу мёртвая. Они сразу заподозрили в этом мачеху, стали доискиваться, в чём дело, и нашли ядовитый гребень. Как только они его вытащили, Белоснежка опять пришла в себя и всё им рассказала. И еще раз предупредили её гномы, чтобы она была поосторожней и дверь никому не открывала.
А королевна вернулась домой, села перед зеркалом и говорит:
- Кто на свете всех милее,
Всех прекрасней и белее?
И ответило зеркальце снова:
- Здесь вы румянее всех и белее,
Но Белоснежка у гномов живёт,
Растёт, хорошеет, как роза цветёт,
И вас она в тысячу раз красивее!
Услыхала королева, что говорит зеркало, и вся так и задрожала - затрепетала от гнева.
- Белоснежка должна погибнуть, - крикнула она, - даже если бы это мне самой стоило жизни!
И отправилась она в потайную каморку, куда никто никогда не входил, и приготовила там ядовитое-преядовитое яблоко. Было оно на вид красивое и румяное, и у всякого, кто его бы увидел, слюны бы сбегались; но кто съел бы хоть кусочек, тот непременно бы умер. Когда яблоко было готово, королева накрасила себе лицо, переоделась крестьянкой и отправилась за семь гор, к семи гномам. Она постучалась. Белоснежка высунула голову в окошко и говорит:
- Пускать в дом никого не велено - семь гномов мне это запретили.
- Правильно, - ответила крестьянка, - но куда я дену свои яблоки? Хочешь, я тебе одно из них подарю?
- Нет, - сказала Белоснежка, - мне брать ничего не велено.
- Ты что ж, отравы боишься? - спросила старуха. - Погляди: я разрежу яблоко на две половинки: румяную съешь ты, а белую я.
А яблоко было сделано так хитро, что только румяная его половинка была отравленной. Захотелось Белоснежке отведать прекрасного яблока, и когда она увидела, что крестьянка его ест, она не удержалась, высунула из окошка руку и взяла отравленную половинку. Только откусила она кусок, как тотчас упала замертво наземь. Посмотрела на неё королева своими страшными глазами, громко захохотала и сказала:
- Бела, как снег, румяна, как кровь, с чёрными, как чёрное дерево, волосами! Уж теперь-то твои гномы не разбудят тебя никогда!
Вернулась королева домой и спрашивает у зеркала:
- Кто на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
И зеркало, наконец, ответило:
- Тебя краше нет!
И успокоилось тогда её завистливое сердце, насколько может подобное сердце успокоиться.
А гномы, возвратясь вечером домой, нашли Белоснежку лежащей на земле, бездыханной, мёртвой. Подняли они её и стали искать отраву: расшнуровали её, причесали ей волосы, обмыли её водой и вином, но ничего не помогало - бедная девочка как была мёртвой, так мёртвой и осталась. Положили они её тогда на погребальные носилки, уселись все семеро вокруг неё и стали её оплакивать. Проплакали они так три дня. Потом они решили её похоронить, но она выглядела, как живая - и щёчки её были свежие и румяные. "Как можно её такую в землю закапывать?" - сказали они и велели сделать для неё стеклянный гроб, чтобы можно было её видеть со всех сторон, положили её туда и написали на нём золотыми буквами её имя и что была она королевской дочерью. Отнесли они потом её гроб на гору и по очереди охраняли его. Явились и птицы оплакивать Белоснежку: сначала сова, потом ворон и, наконец, голубок.
Долго-долго лежала в своём гробу Белоснежка, и казалось, что она спит, - бела, как снег, румяна, как кровь, с волосами, как чёрное дерево. Но однажды проезжал через тот лес королевич и остановился у гномов, чтобы там переночевать. Увидел он на горе гроб, а в том гробу прекрасную Белоснежку, и прочёл, что на нём было написано золотыми буквами. Сказал он тогда гномам:
- Отдайте мне этот гроб, я дам вам за это всё, что вы пожелаете.
Но гномы ответили:
- Мы не отдадим его даже за всё золото на свете.
- Так подарите мне его, - сказал королевич, - я не могу жить, не видя Белоснежки! Я буду уважать её и почитать, как свою возлюбленную.
Тогда добрые гномы сжалились над ним и отдали ему гроб. Велел королевич своим слугам отнести его на плечах. Но они случайно споткнулись, и от сотрясения выпал кусок отравленного яблока из горла Белоснежки. Открыла она глаза, подняла крышку гроба и говорит:
- Ах, господи, где ж это я?
- У меня, - ответил обрадованный королевич и рассказал ей, как всё произошло. А потом сказал: - Ты мне милее всего на свете; пойдём вместе со мной в замок моего отца, и ты будешь моей женой.
Белоснежка согласилась и пошла вместе с ним, и отпраздновали они пышную свадьбу. А на свадебный пир была приглашена и злая мачеха Белоснежки. Нарядилась она в красивое платье, подошла к зеркалу и спрашивает:
- Кто на свете всех милее,
Всех румяней и белее?
А зеркальце ответило:
- Здесь вы румянее всех и белее,
Но королева младая милее,
В тысячу раз она вас красивее!
Стала тогда злая женщина извергать проклятья, и стало ей так страшно, так страшно, что она не знала, как ей с собой совладать. Сначала она решила совсем не идти на свадьбу, но не было ей покоя - хотелось ей пойти и посмотреть на молодую королеву. Вошла она во дворец и узнала Белоснежку. От страха и ужаса она застыла на месте и не могла двинуться. Но на горящие угли уже поставили для неё железные туфли; их принесли, держа щипцами, и поставили перед нею. И она должна была ступить ногами в раскалённые докрасна туфли и плясать в них до тех пор, пока, наконец, не упала замертво наземь.
ох... убрать конкурентку любой ценой ,гонка за молодостью. магия окорм,использование зеркал. время года зима кома У нее нет шансов" - громко заявили обстоятельства. "Она неудачница" - крикнули люди. "У нее все получится" - тихо сказал Бог...
elitka, Я даж не знаю,будет ли карта проигрываться предысторией.Меня как-то тянет трактовать то,что на картинке.А тут всё очень положительно:переход от тьмы к свету,пробуждение,освобождение.Выздоровление.Завершение кризисной ситуации.Удачно перенесённая операция.Судьбоносная встреча.В плане ЛЖ скорее всего положительно.Предложение брака.Поддержка близких,семьи.НУ и почему нет наличие множества поклонников потенциальных.
Сообщение отредактировал elia - Вт, 18.03.2014, 10:14
elitka, Добрая ты,однако. Может тут как раз мораль и такова,что добродетели вознаграждаются в итоге.Были п*дуны,а стал вон прынц. А ещё как вариант многодетная семья..Мне эти коротышки всё-таки скорее детьми видятся.
Сообщение отредактировал elia - Чт, 20.03.2014, 11:54
elia, я реалист, девушка жила, в обмен на обстирку глажку, кормешку семи мужиков и хорошо,если только бытом ее обязаности ограничивались.. У нее нет шансов" - громко заявили обстоятельства. "Она неудачница" - крикнули люди. "У нее все получится" - тихо сказал Бог...
Сообщение отредактировал elitka - Чт, 20.03.2014, 12:21
elitka, Полёт фантазии,или современный взгляд на старое. А вообще конечно всякое может быть.Например по такой карте проститутка выходит наконец замуж за достойного человека.НУ а гномы-это типа прежние постоянные клиенты. Во всяком случае смысл в том,что с тёмным печальным прошлым покончено.Есть повод для оптимизма..
Далее?
Мир
Девушка - дикарка Братья Гримм
Жил когда-то король; была у него жена с золотыми волосами, такая красавица, что подобной не найти было во всем свете. Случилось однажды ей заболеть, и когда она почувствовала, что скоро умрет, позвала короля и сказала:
- Если ты после моей смерти захочешь снова жениться, то бери себе в жены только такую, которая будет равной мне по красоте и чтоб были у нее такие же золотые волосы, как у меня; это ты должен мне обещать. И вот, после того как король пообещал ей это, она закрыла глаза и умерла.
Долгое время король был безутешен и не думал о том, чтобы жениться во второй раз. Но вот, наконец, говорят ему советники:
- По-иному быть не может, - должен король жениться в другой раз, чтобы у нас была королева.
Разослали тогда во все края посланцев на поиски невесты, которая бы точь-в-точь походила красотой на покойную королеву. Но во всем свете нельзя было сыскать подобной, а если бы такую и нашли, то не могло быть ни одной девушки, у которой были бы такие же золотые волосы.
Но была у короля дочь; была она такая же красивая, как и ее покойная мать, и были у ней такие же золотые волосы. Вот когда она подросла, посмотрел на нее однажды король и увидел, что она точь-в-точь похожа на его покойную жену, и вдруг почувствовал к ней сильную страсть. И сказал он своим советникам:
- Я хочу жениться на своей дочери, она - точное подобие моей покойной жены, а мне никак не найти невесты, на нее похожей.
Услыхали это советники, испугались и говорят:
- Богом запрещено жениться отцу на своей дочери, от такого греха ничего путного не выйдет, а заодно будет ввергнуто в беду и все королевство.
А пуще того испугалась дочь, узнав о таком решении своего отца, но она надеялась отговорить его от этого замысла. И она сказала ему:
- Прежде чем выполнить ваше желанье, я должна получить от вас три платья: одно золотое, как солнце, другое - серебряное, как луна, а третье - сверкающее, как звезды; кроме того, хочу я иметь мантию, сшитую из тысячи разных мехов и шкурок, и чтобы с каждого зверя вашего королевства было на ней по куску кожи. Она думала: "Всего этого добыть невозможно, и я отвлеку этим отца от его дурных мыслей".
Но, однако, король замысла своего не оставил; самые искусные девушки королевства должны были выткать три платья: одно- золотое, как солнце, другое - серебряное, как луна, а третье - сверкающее, как звезды; а королевским охотникам велено поймать самых разных зверей в королевстве и вырезать у каждого из них по куску кожи. И вот была сделана мантия из тысячи разных шкурок и мехов. Наконец, когда все было готово, велел король принести ему мантию; он развернул еэ перед дочерью и сказал:
- Завтра быть свадьбе.
Поняла тогда королевна, что нет никакой надежды отвратить любовь отца, и она решила бежать. Ночью, когда все кругом спало, она встала и взяла из своих драгоценностей только три вещи: золотое кольцо, золотое веретенце и маленькое золотое мотовило; а три платья, как солнце, луна и звезды, она спрятала в ореховую скорлупу; накинула на себя мантию из тысячи разных шкурок и вымазала себе лицо и руки сажей. Она отдала себя на волю господню и двинулась в путь. Шла она целую ночь, пока не пришла в дремучий лес. Она очень устала и забралась в дупло дерева и там уснула.
Взошло солнце, а она все продолжала спать, пока не настал ясный день. И случилось как раз так, что король, которому принадлежал этот лес, в это время охотился в нем. Подбежали королевские собаки к дереву, учуяли королевну, стали бегать вокруг дерева и лаять. Сказал тогда король егерям:
- Посмотрите-ка, что там за дичь спряталась.
Егеря исполнили его приказ, вернулись назад и говорят:
- Лежит в дупле дерева странный зверь, мы такого еще ни разу не видывали; покрыт зверь шкурой из тысячи разных мехов, лежит и спит.
Говорит им король:
- Вы постарайтесь поймать мне этого зверя живым, привяжите его к повозке и возьмите с собой.
Но только егеря дотронулись до девушки, она мигом проснулась, испугалась и говорит им:
- Я бедная девушка, отцом-матерью покинутая. Сжальтесь надо мной, возьмите меня с собой!
И сказали тогда егеря:
- Замарашка, да ты как раз пригодишься на кухне, ступай с нами, будешь там золу выгребать.
Посадили они ее на повозку и отвезла домой в королевский замок. Отвели девушке маленький закуток под лестницей, где и света не было, и сказали:
- Зверушка, вот здесь ты и будешь жить и спать. Потом они послали ее на кухню, и она стала носить дрова и воду, следить за печкой, птиц ощипывать, чистить разные овощи, золу выгребать и исполнять всякую черную работу.
Так жила Дикарка долгое время в горе и беде. Ах, прекрасная королевна, что еще с тобой станется!
Вот случилось, что устроили раз в замке пир, и говорит она тогда повару:
- Можно мне пойти наверх и немного поглядеть? Я буду стоять у дверей.
Повар ответил:
- Ладно уж, ступай, но только через полчаса ты должна назад вернуться и убрать золу.
Взяла она свою масляную лампочку, пошла к себе в каморку, сняла меховую мантию, смыла с лица и рук сажу, и вернулась к ней опять ее прежняя красота. Потом открыла она орешек и достала оттуда свое платье, что сияло, как солнце. Она оделась и поднялась наверх в замок; все уступали ей дорогу, ее никто не узнал, и все думали, что не иначе, как явилась какая-то королевна. Вышел к ней навстречу король, протянул ей руку, стал с нею танцевать, думая в сердце своем: "Такой красивой девушки я ни разу не видывал". Вот кончился танец, она поклонилась, и не успел король оглянуться, как она уже скрылась, и никто не знал куда. Позвали сторожей, что стояли у замка, спросили у них, но никто ее не видел.
А убежала она к себе в каморку, быстро сняла с себя платье, вымазала лицо и руки сажей, надела меховую мантию, и снова стала Дикаркой. Пришла она на кухню, хотела было приняться за работу - убирать золу, а повар и говорит:
- Это ты отложи до завтра, а свари мне сейчас для короля суп, мне тоже хочется заглянуть немного наверх. Но смотри мне, чтоб ни один волос в суп не попал, а то потом я не дам тебе ничего есть.
Повар ушел; и сварила Дикарка для короля суп; наварила она хлебной похлебки, постаралась сделать ее как можно получше, и когда похлебка сварилась, достала она свое золотое кольцо и бросила его в миску. Вот кончились танцы, и велел король принести ему суп; отведал он супа, и он так пришелся ему по вкусу, что ему показалось, будто лучшего он никогда не едал. Доел он всю миску и - увидел на дне золотое кольцо, и никакие мог понять, как оно туда попало. Велел он тогда позвать к себе повара. Испугался повар, услыхав о таком приказе, и говорит Дикарке:
- Ты, должно быть, уронила в суп волос; если это правда, я тебя побью.
Приходит повар к королю, а король его спрашивает, кто это суп варил? Говорит повар:
- Я его варил. А король говорит:
- Нет, это неправда, он сварен по-другому и куда лучше, чем прежде.
Отвечает повар:
- Должен признаться, что варил его не я, а варила его Дикарка.
И сказал король:
- Ступай и позови мне ее сюда. Пришла Дикарка, а король ее спрашивает:
- Ты кто такая?
- Я бедная сирота, нет у меня ни отца, ни матери. Спрашивает король дальше:
- А ты кем у меня работаешь в замке? Она отвечает:
- Да я ни к чему не пригодна, разве что только пинки да побои получать.
Спрашивает король дальше:
- А откуда ты взяла кольцо, которое оказалось в супе?
Ответила она:
- Об этом кольце я ничего не знаю.
Так и не смог король ничего узнать, и пришлось ему ее назад отослать.
Спустя некоторое время был устроен опять пир, и Дикарка попросила у повара позволенья, как и в прошлый раз, пойти туда поглядеть. Повар ответил:
- Ладно, но смотри, через полчаса назад возвращайся, да свари королю хлебной похлебки, которая ему так по вкусу пришлась.
Побежала она в свою каморку, быстро умылась, достала из ореховой скорлупы платье, что было серебряное, как луна, и надела его на себя. Поднялась она наверх в замок и была похожа на королевну. Вышел к ней навстречу король, был рад ее видеть опять, и как раз в то время начинался танец, - и они танцевали вместе. Но только кончился танец, она исчезла так быстро, что король не успел заметить, куда она скрылась. А убежала она к себе в каморку, стала снова Дикаркой и пошла на кухню варить хлебную похлебку. А повар был наверху; и вот достала она золотое, веретенце, бросила его, в миску и налила туда похлебку. Подали ее королю, и он ее ел, и похлебка ему понравилась так же, как и в прошлый раз; велел король позвать повара, и пришлось тому и на этот раз признаться, что эту похлебку варила Дикарка. Призвали Дикарку опять к королю, но она ответила, что для одного лишь годна, чтоб получать пинки да побои, и что о золотом веретенце она ничего не знает.
Устроил король в третий раз пир, и случилось все так же, как и прежде. И хотя повар сказал:
- Дикарка, а ты, видно, колдунья, должно быть в суп что-то подкладываешь, отчего становится он таким вкусным и нравится королю больше, чем тот, что варю я.
Но она долго его упрашивала, и, наконец, он отпустил ее на короткое время побывать на пиру. Надела она платье, что сияло, как звезды, и вошла в нем в зал. И снова король танцевал с прекрасной девушкой, и ему казалось, что она никогда еще не была такою красивой. В то время как он танцевал, надел он ей незаметно на палец золотое кольцо и велел, чтоб танцы продолжались подольше. Кончился танец, и он хотел удержать ее за руку, но она вырвалась и быстро затерялась среди гостей. Побежала она второпях в свою каморку под лестницей, но так как она пробыла в замке больше, чем полчаса, то она не успела снять с себя прекрасное платье, а набросила только меховую мантию, и не смогла второпях вымазаться вся сажей, и вот один палец остался у нее белым. Прибежала Дикарка на кухню, сварила королю хлебную похлебку и, только повар ушел, положила в нее золотое мотовило. Увидел король золотое мотовило на дне миски и велел позвать Дикарку. И вдруг он увидел, что у нее белый палец, а на пальце кольцо, которое он подарил ей во время танцев. Схватил он тогда ее за руку и крепко зажал, и только она хотела вырваться и убежать, вдруг распахнулась слегка меховая мантия и засверкало на ней звездное платье. Схватил король мантию и сорвал ее с нее. И вот стали видны золотые волосы, и она предстала перед ним во всей своей красоте, - никак нельзя уже было ей скрыться. А когда она смыла с лица сажу и золу, то стала она прекрасной, и подобной красоты еще никто на свете не видывал.
И сказал король:
- Ты моя милая невеста, и мы никогда с тобой не расстанемся.
А потом и свадьбу сыграли, и жили они в счастьи и довольстве до самой смерти. отсюда
Сказка напоминает "3 Орешка для Золушки".. Хотя конечно папаша её жжёт..Тут если историю всю брать,то угроза инцеста и педофилии.. А так по картинке в общем я бы сказала,что в общем,классика:правда выходит наружу,счастливая развязка дела.В общем свадьба в истории есть,но карта непарная,и играла как классика.Не сказала бы,что проигрывалась теми же событиями,что и сказка.Показывала одночество как раз,избавление от ненавистных отношений,оставление тёмного прошлого позади. Тут как змея,сбрасывающая кожу.Возможны глобальные перемены в жизни,завершение какого-то цикла.
т е по прялке аспект того,что на роду начертано и все выведет куда надо, особенно если с Колесом Фартуны выпадет, интересно...
elitka, Ага,ты права была.Щас читала Клюева "Учебник таро".И вот нашла про прядильщицу:(это мы возвращаемся щас к карте Луна)
..у древних славян,греков и других народов Судьба приобретала облик женщины (а то и нескольких женщин) с прялкой.Позднее в народных заговорах эта же дама приобретала вид Богородицы.Кручение колеса её прялки,подобно заре,огню,воздуху,воде и земле,приближает нас к реальности.Туда уходят,разрушаясь,фрагменты нашего мира,а новые возникают оттуда вновь,как,например,из воздуха потихоньку появляется пыль.. (Учебник Таро .Клюев с.46)
Жила когда-то на свете бедная вдова, и был у нее один-единственный сын Джек да корова Белянка. Корова каждое утро давала молоко, и мать с сыном продавали его на базаре,- этим и жили. Но вот как-то раз Белянка не дала молока, и они просто не знали, что делать.
- Как же нам быть? Как быть? - твердила мать, ломая руки.
- Не унывай, мама! - сказал Джек.- Я наймусь к кому-нибудь на работу.
- Да ты ведь уж пробовал наниматься, только никто тебя не берет, - отвечала мать. - Нет, видно, придется нам продать нашу Белянку и на вырученные деньги открыть лавку или каким-нибудь другим делом заняться.
- Что ж, хорошо, мама,- согласился Джек.- Сегодня как раз базарный день, и я живо продам Белянку. А там и решим, что делать.
И вот взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Но не успел далеко отойти, как повстречался с каким-то чудным старичком.
- Доброе утро, Джек! - сказал старичок.
- И тебе доброго утра! - ответил Джек, а сам удивляется: откуда старичок знает, как его зовут?
- Ну, Джек, куда путь держишь? - спросил старичок.
- На базар, корову продавать.
- Так, так! Кому и торговать коровами, как не тебе! - посмеялся старичок.- А скажи-ка, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять?
- Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! - ответил Джек: он был малый не промах.
- Верно! - сказал старичок.- Смотри-ка, вот они, эти самые бобы! - и старичок вытащил из кармана горстку каких-то диковинных бобов. - И раз уж ты такой смышленый,- продолжал старичок,- я не прочь с тобой поменяться-тебе бобы, мне корова!
- Иди-ка ты своей дорогой! - рассердился Джек.- Так-то лучше будет!
- Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы,- сказал старичок.- Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.
- Да ну? Правда? - удивился Джек.
- Истинная правда! А если нет-заберешь свою корову обратно.
- Ладно! - согласился Джек: отдал старичку Белянку, а бобы положил в карман.
Повернул Джек назад и пришел домой рано -еще не стемнело.
- Как! Ты уже вернулся, Джек? - удивилась мать. - Я вижу, Белянки с тобой нет, значит ты ее продал? Сколько же тебе за нее дали?
- Ни за что не угадаешь, мама!-ответил Джек.
- Да ну? Ах ты мой хороший! Фунтов пять? Десять? Пятнадцать? Ну, уж двадцать-то не дали бы!
- Я говорил - не угадаешь! А что ты скажешь вот про эти бобы? Они волшебные. Посади их вечером и...
- Что?!-вскричала мать Джека. - Да неужто ты такой дурак, такой болван, такой осел, что отдал мою Белянку, самую молочную корову во всей округе, да к тому же гладкую, откормленную, за горсточку каких-то скверных бобов? Вот тебе! Вот тебе! Вот тебе! А твои драгоценные бобы - вон их, за окно!.. Ну, теперь живо спать! И есть не проси - все равно не получишь ни глотка, ни кусочка!
И вот поднялся Джек к себе на чердак, в свою комнатушку, грустный-прегрустный: и матери жалко было, и сам без ужина остался.
Наконец он все-таки заснул.
А когда проснулся, едва узнал свою комнату. Солнце освещало только один угол, а вокруг было темным-темно.
Джек вскочил с постели, оделся и подошел к окну. И что же он увидел? Да что-то вроде большого дерева. А это его бобы проросли. Мать Джека вечером выбросила их из окна в сад, они проросли, и огромный стебель все тянулся и тянулся вверх и вверх, пока не дорос до самого неба. Выходит, старичок-то правду говорил!
Бобовый стебель вырос возле самого Джекова окна. Вот Джек распахнул окно, прыгнул на стебель и полез вверх словно по лестнице. И все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока, наконец, не добрался до самого неба. Там он увидел длинную и широкую дорогу, прямую как стрела. Пошел по этой дороге, и все шел, и шел, и шел, пока не пришел к огромному-преогромному высоченному дому. А у порога этого дома стояла огромная-преогромная высоченная женщина.
- Доброе утро, сударыня! - сказал Джек очень вежливо.- Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь позавтракать!
Ведь Джек лег спать без ужина и был теперь голоден как волк.
- Позавтракать захотел? - сказала огромная-преогромная высоченная женщина.- Да ты сам попадешь другим на завтрак, если не уберешься отсюда! Мой муж людоед, и самое его любимое кушанье - это мальчики, изжаренные в сухарях. Уходи-ка лучше, пока цел, а то он скоро вернется.
- Ох, сударыня, очень вас прошу, дайте мне чего-нибудь поесть! - не унимался Джек.- У меня со вчерашнего утра ни крошки во рту не было. Истинную правду говорю. И не все ли равно: поджарят меня -или я с голоду умру?
Надо сказать, что людоедша была неплохая женщина. Она отвела Джека на кухню и дала ему кусок хлеба с сыром да кувшин молока. По не успел Джек съесть и половины завтрака, как вдруг - топ! топ! топ! - весь дом затрясся от чьих-то шагов.
- О господи! Да это мой старик! - ахнула людоедша. - Что делать? Скорей прыгай сюда!
И только она успела втолкнуть Джека в печь, как вошел сам великан-людоед.
Ну и велик же он был - гора-горой! На поясе у него болтались три теленка, привязанных за ноги. Людоед отвязал их, бросил на стол и сказал:
- А ну-ка, жена, поджарь мне парочку на завтрак! Ого! Чем это здесь пахнет?
Фи-фай-фо-фам, Дух британца чую там. Мертвый он или живой,- Попадет на завтрак мой.
- Да что ты, муженек? - сказала ему жена.- Тебе померещилось. А может, это еще пахнет тем маленьким мальчиком, что был у нас вчера на обед - помнишь, он тебе по вкусу пришелся. Поди-ка лучше умойся да переоденься, а я тем временем приготовлю завтрак.
Людоед вышел, а Джек уже хотел было вылезти из печи и убежать, но людоедша не пустила его.
- Подожди, пока он не заснет,- сказала она.- После завтрака он всегда ложится подремать.
И вот людоед позавтракал, потом подошел к огромному сундуку, достал из него два мешка с золотом и уселся считать монеты. Считал-считал, наконец стал клевать носом и захрапел, да так, что опять весь дом затрясся.
Тут Джек потихоньку вылез из печи, прокрался на цыпочках мимо людоеда, схватил один мешок с золотом и давай бог ноги! - кинулся к бобовому стеблю. Сбросил мешок вниз, прямо в сад, а сам начал спускаться по стеблю все ниже и ниже, пока, наконец, не очутился у своего дома.
Рассказал Джек матери обо всем, что с ним приключилось, протянул ей мешок с золотом и говорит:
- Ну, что, мама, правду я сказал насчет своих бобов? Видишь, они и в самом деле волшебные!
И вот Джек с матерью стали жить на деньги, что были в мешке. Но в конце концов мешок опустел, и Джек решил еще разок попытать счастья на верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока, наконец, не очутился на знакомой дороге и не добрался по ней до огромного-преогромного высоченного дома. Как и в прошлый раз, у порога стояла огромная-преогромная высоченная женщина.
- Доброе утро, сударыня,- сказал ей Джек как ни в чем не бывало.- Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть!
- Уходи скорей отсюда, мальчуган! - ответила великанша.- Не то мой муж съест тебя за завтраком. Э, нет, постой-ка,- уж не тот ли ты мальчишка, что приходил сюда недавно? А знаешь, в тот самый день у мужа моего пропал мешок золота.
- Вот чудеса, сударыня! - говорит Джек.- Я, правда, мог бы кое-что рассказать насчет этого, но мне до того есть хочется, что пока я не съем хоть кусочка, ни слова не смогу вымолвить.
Тут великаншу разобрало такое любопытство, что она впустила Джека и дала ему поесть. А Джек нарочно стал жевать как можно медленней. Но вдруг-топ! топ! топ! - послышались шаги великана, и великанша опять упрятала Джека в печь.
Потом все было как в прошлый раз: людоед вошел, сказал: "Фи-фай-фо-фам..." и прочее, позавтракал тремя жареными быками, а затем приказал жене:
- Жена, принеси-ка мне курицу - ту, что несет золотые яйца!
Великанша принесла, а людоед сказал курице: "Несись!" - и та снесла золотое яйцо. Потом людоед начал клевать носом и захрапел так, что весь дом затрясся.
Тогда Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и вмиг улепетнул. Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда. И как раз когда Джек выбегал из дома, послышался голос великана:
- Жена, эй, жена, не трогай моей золотой курочки!
А жена ему в ответ:
- Что это тебе почудилось, муженек?
Только это Джек и успел расслышать. Он со всех ног бросился к бобовому стеблю и прямо-таки слетел по нему вниз.
Вернулся Джек домой, показал матери чудо-курицу и крикнул:
- Несись!
И курица снесла золотое яичко. С тех пор всякий раз, как Джек говорил ей "несись!", курица несла по золотому яичку.
Так-то вот. Но Джеку этого показалось мало, и вскоре он опять решил попытать счастья на верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, пока не добрался до самой верхушки. Правда, на этот раз он поостерегся сразу войти в людоедов дом, а подкрался к нему потихоньку и спрятался в кустах. Подождал, пока великанша пошла с ведром по воду, и - шмыг в дом! Залез в медный котел и ждет. Недолго он ждал; вдруг слышит знакомое "топ! топ! топ!" И вот входят в комнату людоед с женой.
- Да неужто чуешь, муженек? - говорит великанша. - Ну, если это тот сорванец, что украл твое золото и курицу с золотыми яйцами, он уж конечно в печке сидит!
И оба бросились к печи. Хорошо, что Джек не в ней спрятался!
- Вечно ты со своим "фи-фай-фо-фам!"-сказала дюдоедша.-Да это тем мальчишкой пахнет, какого ты вчера поймал. Я только что зажарила его тебе на завтрак. Ну и память у меня! Да и ты тоже хорош - за столько лет не научился отличать живой дух от мертвого!
Наконец людоед уселся за стол завтракать. Но он то и дело бормотал:
- Да-а, а все-таки могу поклясться, что...- и поднявшись из-за стола, обшаривал и кладовую, и сундуки, и поставцы... Все углы и закоулки обыскал, только в медный котел заглянуть не догадался.
Но вот позавтракал людоед и крикнул:
- Жена, жена, принеси-ка мне мою золотую арфу! Жена принесла арфу и поставила ее перед ним на стол.
- Пой! - приказал великан арфе.
И золотая арфа запела, да так хорошо, что заслушаешься! И все пела, и пела, пока людоед не заснул и не захрапел: а храпел он так громко, что чудилось, будто гром гремит.
Тут Джек и приподнял легонько крышку котла. Вылез из него тихо-тихо, как мышка, и дополз на четвереньках до самого стола. Вскарабкался на стол, схватил золотую арфу и бросился к двери.
Но арфа громко-прегромко позвала:
- Хозяин! Хозяин!
Людоед проснулся и увидел, как Джек убегает с его арфой.
Джек бежал сломя голову, а людоед за ним и, конечно, поймал бы его, да Джек первым кинулся к двери; к тому же ведь он хорошо знал дорогу. Вот прыгнул он на бобовый стебель, а людоед нагоняет. Но вдруг Джек куда-то пропал. Добежал людоед до конца дороги, видит Джек уже внизу - из последних силенок спешит. Побоялся великан ступить на шаткий стебель, остановился, стоит, а Джек еще пониже спустился. Но тут арфа опять позвала:
- Хозяин! Хозяин!
Великан ступил на бобовый стебель, и стебель затрясся под его тяжестью.
Вот Джек спускается все ниже и ниже, а людоед за ним. А как добрался Джек до крыши своего дома, закричал:
- Мама! Мама! Неси топор, неси топор! Мать выбежала с топором в руках, бросилась к бобовому стеблю, да так и застыла от ужаса: ведь наверху великан уже продырявил облака своими ножищами. Наконец Джек спрыгнул на землю, схватил топор и так рубанул по бобовому стеблю, что чуть пополам его не перерубил.
Людоед почувствовал, что стебель сильно качается, и остановился. "Что случилось?" - думает. Тут Джек как ударит топором еще раз - совсем перерубил бобовый стебель. Стебель закачался и рухнул, а людоед грохнулся на землю и свернул себе шею.
Джек показал матери золотую арфу, а потом они стали ее за деньги показывать, а еще золотые яйца продавать. А когда разбогатели, Джек женился на принцессе и зажил припеваючи.
может показывать успешную карьеру, социальный рост, продвижения по службе позитивная карта за исключением вопросов здоровья, такой рост стебля может предвещать рост опухолей и всевозможных заболеваний с приставкой гипер как мне кажется. А ну еще карта может вещать о возможности разжиться ценной вещью У нее нет шансов" - громко заявили обстоятельства. "Она неудачница" - крикнули люди. "У нее все получится" - тихо сказал Бог...
Сообщение отредактировал elitka - Вт, 17.06.2014, 10:36
VIP_Leon, соглашусь и рада видеть в темке а где наша Элиа? У нее нет шансов" - громко заявили обстоятельства. "Она неудачница" - крикнули люди. "У нее все получится" - тихо сказал Бог...
ТУт конечно шанс прежде всего.Что-то может буквально "с неба "упасть. Но нужно будет приложить и свои усилия для успеха дела. Потенция..Хорошая. Время года-весна. РИск,но оправданный.НУ и вот по сказке если,то ещё и воровство. Так же в соответствующем окружении опасность переломов.Вообще опасность от высоты.
Жили-были на свете три козла бородатых, и собрались они сходить на холмы, свежей травкой полакомиться, жирку поднагулять, а всех трех козлов звали Злыднями.
Дорогу на холмы пересекала бурная быстрая речка, и был через нее перекинут мосток, а под мостом жил тролль – злющий-презлющий. Глаза у него были огромные, как тарелки, а нос длинный и кривой, как кочерга.
Вот пошел самый молодой козел бородатый Злыдень через мосток.
«Цок, цок, цок», стучат копыта.
«Кто это там ходит по моему мосту?», закричал тролль.
«Это я, самый маленький козел Злыдень, иду на холмы на тамошней травке жирку поднагулять», тихим голосом ответил козел.
«Ну, пожалуй, я тебя съем», сказал тролль.
«Не ешь меня, я слишком маленький», сказал козел. «Подожди, пока тут пойдет второй козел Злыдень, он намного больше меня»
«Хорошо, будь по твоему»
Немного времени спустя идет по мосту средний козел бородатый Злыдень
«Цок, цок, топ, цок, цок», стучат по мосту копыта.
«Кто это там ходит по моему мосту?», закричал тролль.
«Это я, второй козел бородатый Злыдень, иду на холмы, травки свежей пощипать да жирку поднагулять», отвечает второй козел, и голос у него погромче, чем у первого.
«Ну, тогда я тебя съем», говорит тролль.
«Не ешь меня, погоди немного, пока тут пойдет самый большой козел бородатый Злыдень – он куда больше меня, им-то и наешься».
«Будь по твоему», ответил тролль.
Долго ли, коротко ли, идет по мосту самый большой козел бородатый Злыдень.
«Цок, цок, цок, топ-топ», стучат копыта по мосту, а козел такой большой и тяжелый, что мост под ним скрипит и стонет.
«Кто это там топает по моему мосту?», закричал тролль.
«Ну давай, подходи, У меня есть два острых копья, Чтоб проткнуть твои глаза И четыре тяжелых камня, Чтобы побить тебя, сокрушить тебя, И косточки по ветру развеять!»
Вот что сказал большой козел бородатый Злыдень.
Разбежался козел, да и ткнул злого тролля в глаза рогами, а потом копытами затоптал и косточки по ветру разметал, а что осталось – то сбросил в бурную речку, а уж после того пошел пастись на холмы.
А на холмах козлы так отъелись, что еле до дому дошли, и если с пор не исхудали, то так и ходят до сих пор жирные да лоснящиеся. источник
Карта парная.Есть идея небольшого соревнования.Препятствия на пути,но они преодолимы.Ум,смекалка,хитрость. Тут рано говорить о результате:козлы пока не достигли луга,а лишь на стадии перехода.Тролль вот-вот будет повержен. Если на отношения-то не всё гладко.Антагонизм.Преодолевание конфликтов.Но в общем люди "не на одной стороне".
Сообщение отредактировал elia - Пн, 23.06.2014, 12:40
Карта может говорить о выборе и обещаниях, которые в итоге окажутся обманчивыми, и приходит на ум поговорка - лучше синица в руках, чем журавль в небе, ведь если бы тролль не стал слушать первого козла и схрямкал бы его за милую душу, и был бы сыт. А так развесил уши, получил порцию лапши и ничего от него в итоге не осталось, даже косточки по ветру разметались...Пострадал от собственной доверчивости. Карта может предупреждать об излишне долгом колебании и необходимости как можно быстрее действовать. Вот такие мысли по этой карте. Как прекрасен этот мир, посмотри!
А так развесил уши, получил порцию лапши и ничего от него в итоге не осталось, даже косточки по ветру разметались...Пострадал от собственной доверчивости.
VIP_Leon, Я с такой позиции не подходила.Я с позиции козла карту вижу.Тролль у меня редиска. Но в принципе-то мысль верная! Тут роли только правильно расставить.В общем,по раскладу смотреть нужно будет.
Сказка Первое путешествие Синдбада морехода (из цикла 1001 ночи)
Знайте, о господа, о благородные люди, что мой отец был купцом, и был он из людей и купцов знатных, и имел большие деньги и обильные богатства, и умер, когда я был маленьким мальчиком, оставив мне деньги, и земли, и деревни.
А выросши, я наложил на все это руку и стал есть прекрасную пищу и пить прекрасные напитки. Я водил дружбу с юношами и наряжался, надевая прекрасные одежды, и расхаживал с друзьями и товарищами, и думал я, что все это продлится постоянно и всегда будет мне полезно.
И я провел в таком положении некоторое время, а затем я очнулся от своей беспечности и вернулся к разуму и увидел, что деньги мои ушли, а положение изменилось, и исчезло все, что у меня было. И, придя в себя, я испугался и растерялся и стал думать об одном рассказе, который я раньше слышал от отца, - и был это рассказ о господине нашем Сулеймане, сыне Дауда (мир с ними обоими!), который говорил: "Есть три вещи лучше трех других: день смерти лучше дня рождения, живой пес лучше мертвого льва, и могила лучше бедности".
И я поднялся и собрал все бывшие у меня вещи и одежды и продал их, а потом я продал мои земли и все, чем владели мои руки, и собрал три тысячи дирхемов.
И пришло мне на мысль отправиться в чужие страны, и вспомнил я слова кого-то из поэтов, который сказал:
По мере труда достигнуть высот возможно; Кто ищет высот, не знает тот сна ночами. Ныряет в море ищущий жемчужин, Богатство, власть за то он получает. Но ищет кто высот без утомленья, Тот губит жизнь в бессмысленных стремленьях.
И тогда я решился и накупил себе товаров и вещей я всяких принадлежностей и кое-что из того, что было нужно для путешествия, и душа моя согласилась на путешествие по морю. И я сел на корабль и спустился в город Басру вместе с толпой купцов, и мы ехали морем дни и ночи и проходили мимо островов, переходя из моря в море и от суши к суше; и везде, где мы ни проходили, мы продавали и покупали и выменивали товары. И мы пустились ехать по морю и достигли одного острова, подобного саду из райских садов, и хозяин корабля пристал к этому острову и бросил якоря и спустил сходни, и все, кто был на корабле, сошли на этот остров. И они сделали себе жаровни и разожгли на них огонь и занялись разными делами, и некоторые из них стряпали, другие стирали, а третьи гуляли; и я был среди тех, кто гулял по острову.
И путники собрались и стали есть, пить, веселиться и играть; и мы проводили так время, как вдруг хозяин корабля стал на край палубы и закричал во весь голос: "О мирные путники, поспешите подняться на корабль и поторопитесь взойти на него! Оставьте ваши вещи и бегите, спасая душу. Убегайте, пока вы целы и не погибли. Остров, на котором вы находитесь, не остров, - это большая рыба, которая погрузилась в море, и нанесло на нее песку, и стала она как остров, и деревья растут на ней с древних времен. А когда вы зажгли на ней огонь, она почувствовала жар и зашевелилась, и она опустится сейчас с вами в море, и вы все потонете. Ищите спасения вашей душе прежде гибели и оставьте вещи!"
И путники услышали слова капитана и заторопились, и поспешили подняться на корабль, и оставили свои вещи и пожитки, и котлы, и жаровни. И некоторые из них достигли корабля, а некоторые не достигли, и остров зашевелился и опустился на дно моря со всем, что на нем было, и сомкнулось над ним ревущее море, где бились волны. А я был среди тех, которые задержались на острове, и погрузился в море вместе с теми, кто погрузился, но Аллах великий спас меня я сохранил от потопления и послал мне большое деревянное корыто, из тех, в которых люди стирали. И я схватился за корыто и сел на него верхом, ради сладости жизни, и отталкивался ногами, как веслами, и волны играли со мной, бросая меня направо и налево. А капитан распустил паруса и поплыл с теми, кто поднялся на корабль, не обращая внимания на утопающих; и я смотрел на этот корабль, пока он не скрылся из глаз, и тогда я убедился, что погибну.
И пришла ночь, и я был в таком положении и провел таким образом один день и одну ночь, и ветер и волны помогли мне, и корыто пристало к высокому острову, на котором были деревья, свешивающиеся над морем. И я схватился за ветку высокого дерева и уцепился за нее, едва не погибнув, и, держась за эту ветку, вылез на остров.
И я увидел, что ноги у меня затекли и укусы рыб оставили на голенях следы, но я не чувствовал этого, так сильны были моя горесть и утомление. И я лежал на острове, как мертвый, и лишился чувств, и погрузился в оцепенение, и пробыл в таком состоянии до следующего дня.
И поднялось надо мной солнце, и я проснулся на острове и увидел, что ноги у меня распухли, но пошел, несмотря на то что со мной было, то ползая, то волочась на коленях; а на острове было много плодов и ручьев с пресной водой, и я ел эти плоды.
И я провел в таком положении несколько дней и ночей, и душа моя ожила, и вернулся ко мне дух мой, и мои движения окрепли. И я принялся думать и расхаживать по берегу острова, смотря среди деревьев на то, что создал Аллах великий, и сделал себе посох из сучьев этих деревьев, на который я опирался, и я долго жил таким образом.
И однажды я шел по берегу острова, и показалось мне издали какое-то существо. Я подумал, что это дикий зверь или животное из морских животных, и пошел по направлению к нему, не переставая на него смотреть; и вдруг оказалось, что это конь, огромный на вид и привязанный на краю острова у берега моря.
И я приблизился к нему, и конь закричал великим криком, и я испугался и хотел повернуть назад; но вдруг вышел из-под земли человек и закричал на меня и пошел за мной следом и спросил: "Кто ты, откуда ты пришел и почему ты попал в это место?" - "О господин, - отвечал я ему, - знай, что я чужестранец, и я ехал на корабле и стал тонуть вместе с некоторыми из тех, кто был на нем, но Аллах послал мне деревянное корыто, и я сел в него, и оно плыло со мной, пока волны не выбросили меня на этот остров".
И, услышав мои слова, этот человек схватил меня за руку и сказал: "Пойдем со мной"; и я пошел с ним, и он опустился со мной в погреб под землю и ввел меня в большую подземную комнату, и потом он посадил меня посреди этой комнаты и принес мне кушаний. А я был голоден и стал есть, и ел, пока не насытился и не поел вдоволь, и душа моя отдохнула.
И затем этот человек начал расспрашивать меня о моих обстоятельствах и о том, что со мной случилось; и я рассказал ему обо всех бывших со мной делах от начала до конца, и он удивился моей повести.
А окончив свой рассказ, я воскликнул: "Ради Аллаха, о господин, не взыщи с меня! Я рассказал тебе об истинном моем положении и о том, что со мной случилось, и хочу от тебя, чтоб ты рассказал мне, кто ты и почему ты сидишь в этой комнате, которая находится под землей. По какой причине ты привязал того коня на краю острова?" - "Знай, - ответил мне человек, - что нас много, и мы разошлись по этому острову во все стороны. Мы - конюхи царя аль-Михрджана, и у нас под началом все его кони.
Каждый месяц с новой луной мы приводим чистокровных коней и привязываем на этом острове кобыл, еще не крытых, а сами прячемся в этой комнате под землей, чтобы никто нас не увидел. И приходят жеребцы из морских коней на запах этих кобыл и выходят на сушу и осматриваются, но никого не видят, и тогда они вскакивают на кобыл и удовлетворяют свою нужду и слезают с них и хотят увести их с собой, но кобылы не могут уйти с жеребцами, так как они привязаны.
И жеребцы кричат на них и бьют их головой и ногами и ревут, и мы слышим их рев и узнаем, что они слезли с кобыл; и тогда мы выходим и кричим на них, и они нас путаются и уходят в море, а кобылицы носят от них и приносят жеребца или кобылку, которые стоят целого мешка денег, и не найти подобных им на лице земли. Теперь время жеребцам выходить, и если захочет Аллах великий, я возьму тебя с собой к царю альМихрджану и покажу тебе нашу страну - знай, что если ты не встретился с нами, ты не увидел бы на этом острове никого другого и умер бы в тоске, и никто о тебе не знал бы. Но я буду причиной твоей жизни и возвращения в твою страну".
И я пожелал конюху блага и поблагодарил его за его милости и благодеяния, и когда мы так разговаривали, вдруг жеребец вышел из моря и закричал великим криком, и затем он вскочил на кобылу, а окончив свое дело с нею, он слез с нее и хотел взять ее с собой, но не мог, и кобыла стала лягаться и реветь. И конюх взял в руки меч и кожаный щит и вышел из за дверей этой комнаты, скликая своих товарищей и говоря им: "Выходите к жеребцу!" - и бил мечом по щиту.
И пришла толпа людей с копьями, крича, и жеребец испугался их и ушел своей дорогой и спустился в море, точно буйвол, и скрылся под водой. И тогда конюх посидел немного, и вдруг пришли его товарищи, каждый из которых вел кобылу; и они увидели меня около конюха и стали меня расспрашивать о моем деле, и я рассказал им то же самое, что рассказывал конюху, и эти люди подсели ко мне ближе и разложили трапезу и стали есть и пригласили меня, и я поел с ними, а потом они поднялись и сели на коней и взяли меня с собой, посадив меня на спину коня.
И мы поехали и ехали до тех пор, пока не прибыли в город царя аль-Михрджана, и конюхи вошли к нему и осведомили его о моей истории, и царь потребовал меня к себе. И меня ввели к царю и поставили перед ним, и я пожелал ему мира, и он возвратил мне мое пожелание и сказал: "Добро пожаловать!" - и приветствовал меня с уважением. Он спросил меня, что со мной было, и я рассказал ему обо всем, что мне выпало и что я видел, с начала до конца; и царь удивился тому, что мне выпало и что со мной случилось, и сказал: "О дитя мое, клянусь Аллахом, тебе досталось больше чем спасение, и если бы не долгота твоей жизни, ты бы не спасся от этих бедствий. Но слава Аллаху за твое спасение!"
И затем он оказал мне милость и уважение и приблизил меня к себе и стал ободрять меня словами и ласковым обращением. Он сделал меня начальником морской гавани и велел переписывать все корабли, которые подходили к берегу; и я пребывал около царя и исполнял его дела, а он оказывал мне милости и благодетельствовал мне со всех сторон. Он одел меня в прекрасную и роскошную одежду, и я сделался его приближенным в отношении ходатайств и исполнения людских дел.
И я пробыл у него долгое время. Но всякий раз, когда я проходил по берегу моря, я спрашивал странствующих купцов и моряков, в какой стороне город Багдад, надеясь, что, может быть, кто-нибудь мне о нем скажет и я отправлюсь с ним в Багдад и вернусь в свою страну. Но никто не знал Багдада и не знал, кто туда отправляется, и я впал в смущение и тяготился долгим пребыванием на чужбине.
И я провел так некоторое время; и однажды я вошел к царю аль-Михрджану и нашел у него толпу индийцев. Я пожелал им мира, и они возвратили мне мое пожелание и сказали: "Добро пожаловать!" - и стали расспрашивать меня про мою страну, а я в свою очередь распрашивал об их землях, и они сказали, что среди них есть шакириты (а это самые почтенные люди), и они никого не обижают и никого не принуждают, и есть среди них люди, которых называют брахманами, и они никогда не пьют вина, но наслаждаются и живут безмятежно, развлекаясь и слушая музыку, и у них есть верблюды, кони и скот. И они рассказали мне, что народ индийцев разделяется на семьдесят два разряда, и я удивился этому крайним удивлением.
И я видел в царстве царя аль-Михрджана остров среди других островов, который называется Касиль, и там всю ночь слышны удары в бубны и барабаны; и знатоки островов и путешественники рассказывали мне, что жители этого острова - люди степенные, с правильным мнением. И видел я в этом море рыбу длиной в двести локтей и видел также рыбу, у которой морда была как у совы, и видал я в этом путешествии много чудес и диковин, но если бы я стал вам о них рассказывать, рассказ бы затянулся.
И я осматривал эти острова и то, что на них было, и однажды я остановился у моря, держа, как всегда, в руке посох, и вдруг приблизился большой корабль, где было много купцов. И когда корабль пришел в гавань города и подплыл к пристани, капитан свернул паруса и пристал у берегу и спустил сходни, и матросы стали перевесить на сушу все, что было на корабле, и замешкались, вынося товары, а я стоял и записывал их.
"Осталось ли у тебя еще что-нибудь на корабле?" - спросил я капитана корабля, и тот ответил: "Да, о господин мой, у меня есть товары в трюме корабля, но их владелец утонул в море около одного из островов, когда мы ехали по морю, и его товары остались у нас на хранение. Мы хотим их продать и получить сведения об их цене, чтобы доставить плату за них его родным в городе Багдаде, обители мира". - "Как зовут этого человека, владельца товаров?" - спросил я капитана; и он сказал: "Его зовут Синдбад-мореход, и он утонул в море". И, услышав слова капитана, я как следует вгляделся в него и узнал его и вскрикнул великим криком и сказал: "О капитан, знай, что это я - владелец товаров, о которых ты упомянул. Я - Синдбад-мореход, который сошел с корабля на остров со всеми теми купцами, что сошли, и когда зашевелилась рыба, на которой мы были, ты закричал нам, и взошли на корабль те, кто взошел, а остальные потонули. Я был из числа утопавших, но Аллах великий сохранил меня и спас от потопления, послав мне большое корыто из числа тех, в которых путники стирали. Я сел в него и стал отталкиваться ногами, и ветер и волны помогали мне, пока я не достиг этого острова; и я вышел на него, и Аллах великий помог мне, и я встретил конюхов царя аль-Михрджана, и они взяли меня с собой и привезли в этот город. Они ввели меня к царю аль-Михрджану, и я рассказал ему свою историю, и царь оказал мне милость и сделал меня писцом в гавани этого города, и стал извлекать пользу из службы его, и был он со мною приветлив. А эти товары, которые с тобой, - мои товары и мой достаток. Но капитан воскликнул: "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, великого! Не осталось ни у кого ни честности, ни совести!" - "О капитан, - спросил я его, - почему ты так говоришь? Ты ведь слышал, как я рассказал тебе мою историю". - "А потому, - отвечал капитан, - что ты слышал, как я говорил, что у меня есть товары, владелец которых утонул, и ты хочешь их взять, не имея права, а это для тебя запретно. Мы видели его, когда он тонул, и с ним было много путников, ни один из которых не спасся. Как же ты утверждаешь, что ты - владелец этих товаров?" - "О капитан, выслушай мою историю и пойми мои слова, - моя правдивость станет тебе ясна, ибо, поистине, ложь-черта лицемеров", - сказал я и затем рассказал капитану все, что со мной случилось с тех пор, как я выехал с ним из города Багдада и пока мы не достигли того острова, около которого потонули, и рассказал о некоторых обстоятельствах, случившихся у меня с ним; и тогда капитан и купцы уверились в моей правдивости и узнали меня и поздравили меня со спасением, и все сказали: "Клянемся Аллахом, мы не верили, что ты спасся от потопления, но Аллах наделил тебя новой жизнью!"
И затем они отдали мне мои товары, и я увидел, что мое имя написано на них и из них ничего не отсутствует. И я развернул товары и вынул кое-что прекрасное и дорогое ценой, и матросы корабля снесли это за мной и принесли к царю как подарок. Я осведомил царя о том, что это тот корабль, на котором я был, и рассказал, что мои товары пришли ко мне в целости и полностью и что этот подарок взят из них; и царь удивился этому до крайней степени, и ему стала ясна моя правдивость во всем, что я говорил.
И царь полюбил меня сильной любовью и оказал мне большое уважение, и он подарил мне много вещей взамен твоего подарка. И затем я продал мои тюки и те товары, которые были со мной, и получил большую прибыль. Я купил в этом городе товары, вещи и припасы, и когда купцы в корабля захотели отправиться в путь, я погрузил все, что у меня было, на корабль и, войдя к царю, поблагодарил его за его милости и благодеяния и попросил у него возведения отправиться в мою страну, к родным. И царь простился со мной и подарил мне, когда я уезжал, много добра из товаров этого города, и я простился с ним и сошел на корабль, и мы отправились с соизволения Аллаха великого.
И служило нам счастье, и помогала нам судьба, и мы ехали ночью и днем, пока благополучно не прибыли в город Басру. И мы высадились в этом городе и пробыли там недолгое время, и я радовался моему спасению и возвращению в мою страну.
После этого я отправился в город Багдад, обитель мира (а со мной было много тюков, вещей и товаров, имевших большую ценность), и пришел в свой квартал, и пришел к себе домой, и явились все мои родные, и товарищи, и друзья. И потом я купил себе слуг, прислужников, невольников, рабынь и рабов, и оказалось их у меня множество, и накупил домов, земель и поместий больше, чем было у меня прежде, и стал водиться с друзьями и дружить с товарищами усерднее, чем в первое время, и забыл все, что вытерпел: и усталость, и пребывание на чужбине, и труды, и ужасы пути.
И я развлекался наслаждениями и радостями, и прекрасной едой, и дорогими напитками и продолжал жить таким образом. И вот что было со мной в мое первое путешествие. А завтра, если захочет Аллах великий, я расскажу вам повесть о втором из семи путешествий".
Путешествие, причем дальнее и возможно по воде. Общение с большим количеством людей, помощь, спасение чудесным образом. Так же может наверное показывать торговлю, куплю-продажу. Возвращение домой после долгого пути. Приключения. Как прекрасен этот мир, посмотри!
Думаю,Что на отношения покажет наличие мужчины,который жаждет чего-то новенького в своей жизни.Как вариант,в негативном окружении- любитель связей на стороне.(Здесь Синдбад в принципе одержим жаждой неизведанного и необычного). Страстная увлечённая личность.Риск.
Могласна путешествие,корабейников вполне может показывать, пока не разу не падала эта карта даже интересно. У нее нет шансов" - громко заявили обстоятельства. "Она неудачница" - крикнули люди. "У нее все получится" - тихо сказал Бог...
Думаю,Что на отношения покажет наличие мужчины,который жаждет чего-то новенького в своей жизни.Как вариант,в негативном окружении- любитель связей на стороне
ага, роман в командировке, например))) Как прекрасен этот мир, посмотри!
Много лет тому назад жил на свете мельник. И был у мельника осёл хороший осёл, умный и сильный. Долго работал осёл на мельнице, таскал на спине кули с мукой и вот наконец состарился.
Видит хозяин: ослабел осёл, не годится больше для работы и выгнал его из дому.
Испугался осёл: "Куда я пойду, куда денусь? Стар я стал и слаб". А потом подумал: "Пойду-ка я в Бремен и стану там уличным музыкантом". Так и сделал. Пошел в город Бремен.
Идёт осёл по дороге и кричит по-ослиному. И вдруг видит: лежит на дороге охотничья собака, язык высунула и тяжело дышит.
- Отчего ты так запыхалась, собака? спрашивает осёл. Что с тобой? Устала, говорит собака, бежала долго, вот и запыхалась.
- Что ж ты так бежала, собака? спрашивает осёл.
- Ах, осёл, говорит собака, пожалей меня! Жила я у охотника, долго жила. По полям и болотам за дичью для него бегала, а теперь стара стала, для охоты больше не гожусь, и задумал мой хозяин убить меня. Вот я и убежала от него, а что дальше делать, не знаю.
- Пойдём со мной в город Бремен, отвечает ей осёл, сделаемся там уличными музыкантами. -Лаешь ты громко, голос у тебя хороший. Ты будешь петь и в барабан бить, а я буду петь и на гитаре играть.
- Что ж, говорит собака, пойдем.
Пошли они вместе. Осёл идёт кричит по-ослиному, собака идёт лает по-собачьи. Шли они, шли и вдруг видят: сидит на дороге кот, печальный сидит, невесёлый.
- Что ты такой невесёлый? спрашивает собака.
- Ах, говорит кот, пожалейте вы меня, осёл и собака! Жил я у своей хозяйки, долго жил, ловил крыс и мышей. А теперь вот стар стал и зубы у меня притупились. Видит хозяйка: не могу я больше мышей ловить и задумала меня утопить в речке. Я и убежал из дому. А что дальше делать, как прокормиться, не знаю.
Осёл ему отвечает:
-Пойдём с нами, кот, в город Бремен, станем там уличными музыкантами. Голос у тебя хороший, ты будешь петь и на скрипке играть, собака петь и в барабан бить, а я петь и на гитаре играть.
-Что ж, говорит кот, пойдем.
Пошли они вместе. Осёл идёт кричит по-ослиному, собака идёт лает по-собачьи, кот идёт мяукает по-кошачьи. Шли они, шли. Проходят мимо одного двора и видят: сидит на воротах петух и кричит во все горло: "Ку-ка-ре-ку".
-Ты что, петушок, кричишь? спрашивает его осёл.
-Что с тобой случилось? спрашивает его собака.
-Может, тебя кто обидел? спрашивает кот.
-Ах, говорит петух, пожалейте вы меня, осёл, собака и кот! Завтра к моим хозяевам гости приедут. Вот и собираются мои хозяева зарезать меня и сварить из меня суп. Что мне делать?
Отвечает ему осёл:
-Пойдём, петушок, с нами в город Бремен и станем там уличными музыкантами. Голос у тебя хороший, ты будешь петь и на балалайке играть, кот будет петь и на скрипке играть, собака петь и в барабан бить, а я петь и на гитаре играть.
-Что ж, говорит петух, пойдем. Пошли они вместе.
Осёл идёт кричит по-ослиному, собака идёт лает по-собачьи, кот идёт мяукает по-кошачьи, петух идёт кукарекает. Шли они, шли, и вот настала ночь. Осёл и собака легли под большим дубом, кот сел на ветку, а петух взлетел на самую верхушку дерева и стал оттуда смотреть по сторонам. Смотрел, смотрел и увидел: светится невдалеке огонёк.
-Огонёк светится! кричит петух.
Осёл говорит:
-Надо узнать, что это за огонёк. Может быть, поблизости дом стоит.
Собака говорит:
-Может, в этом доме мясо есть. Я бы поела.
Кот говорит:
-Может, в этом доме молоко есть. Я бы попил.
А петух говорит:
-Может, в этом доме пшено есть. Я бы поклевал.
Встали они и пошли на огонёк. Вышли на поляну, а на поляне дом стоит, и окошко в нем светится. Осёл подошёл к дому и заглянул в окошко.
-Что ты там видишь, осёл? - спрашивает петух.
-Вижу я, отвечает осёл, сидят за столом разбойники, едят и пьют.
-Ох, как есть хочется! сказала собака.
-Ох, как пить хочется! сказал кот.
-Как бы нам разбойников из дома выгнать? сказал петух.
Думали они, думали и придумали.
Осёл тихонько поставил передние ноги на подоконник, собака взобралась на спину ослу, кот вскочил на спину собаке, а петух взлетел на голову коту.
И тут они разом закричали:
-осёл по-ослиному,
-собака по-собачьи,
-кот по-кошачьи,
-а петух закукарекал.
Закричали они и ввалились через окно в комнату.
Испугались разбойники и убежали в лес.
А осёл, собака, кот и петух сели вокруг стола и принялись за еду.
Ели-ели, пили-пили наелись, напились и спать легли.
Осёл растянулся во дворе на сене, собака улеглась перед дверью, кот свернулся клубком на тёплой печи, а петух взлетел на ворота.
Потушили они огонь в доме и заснули.
А разбойники сидят в лесу и смотрят из чащи на свой дом.
Видят: огонь в окошке погас, темно стало.
И послали они одного разбойника посмотреть, что в доме делается. Может, зря они так испугались.
Подошёл разбойник к дому, отворил дверь, зашел на кухню. Глядь: а на печи два огонька горят. "Наверное, то угли, подумал разбойник. Вот я сейчас лучинку разожгу".
Ткнул он в огонёк лучинкой, а это был кошачий глаз.
Рассердился кот, вскочил, зафыркал, да как цапнет разбойника лапой, да как зашипит!
Разбойник в дверь. А тут собака его за ногу схватила. Разбойник во двор. А тут его осёл копытом лягнул.
Разбойник в ворота. А с ворот петух как закричит:
-Ку-ка-ре-ку!
Кинулся разбойник со всех ног в лес. Прибежал к своим товарищам и говорит:
Беда! В нашем доме поселились страшные великаны. Один мне своими длинными пальцами в лицо вцепился, другой мне ножом ногу порезал, третий меня по спине дубиной стукнул, а четвертый закричал мне вслед: "Держи вора!"
Ох, сказали разбойники, надо нам отсюда поскорее уходить!
И ушли разбойники из этого леса навсегда.
А бременские музыканты осёл, собака, кот и петух остались жить у них в доме да поживать.
У меня карта ни на что путнее не указывала.Ночные шалости,одним словом.Пьяные выходки,вечеринки,совместное веселье,проказы.Есть ещё такой момент позариться на имущество другого.Групповой грабёж.Импровизация.Хорошо подобранная компания.Чётко слаженные действия.У каждого участника-своё амплуа.Команда.Возможность лёгкой наживы.Ночное время суток.
Карта может показать заслуженный отдых (пенсия, отпуск), ведь все персонажи трудились без устали, но как только состарились - их хозяева и выгнали... Кружок по интересам, некую группу, объединенную по общему принципу. Все сугубо ИМХО, колода недавно у меня, пока на карту дня только использую. Как прекрасен этот мир, посмотри!
Девочки ,а вы вспомните мультфильм по этой сказке и сразу всё прояснится -там друзья музыканты -обобщим просто верные друзья именно своей взаимовыручкой прогнали хулиганов или воришек и всё- хэппи энд -как и в классике ,всё обошлось благополучно,и они дружно последовали дальше . Вобщем карта получается положительная ,позитивная,и как вариант на выручку придут верные друзья ,в любом случае всё закончится хорошо! Акуна Матата
Сообщение отредактировал Lurdes - Пт, 25.07.2014, 01:50
Пять Жезлов История о Кинтаро, Золотом Мальчике Японская сказка Перевод Shellir
Много-много лун назад жил в Киото храбрый самурай по имени Кинтоки. Однажды он влюбился в прекрасную девушку и женился на ней, но, к несчастью, вскоре после этого, оклеветанный своими мнимыми друзьями, он впал в немилость при дворе и был выслан из столицы. Этот горький случай так расстроил Кинтоки, что не прошло и двух лун, как он умер, оставив свою молодую жену совсем одну, без опоры и защиты. В страхе перед врагами своего мужа, бедная женщина бежала к горам Ашигара, и там, в диких лесах, куда рисковали заходить только лесорубы, она родила маленького мальчика. Она назвала его Кинтаро, что значит «Золотой Мальчик». С самого рождения Кинтаро был очень силен, и чем старше он становился, тем делался сильнее, и уже к восьми годам стал сильным, как взрослый мужчина. Тогда мать дала Кинтаро топор, и он стал ходить помогать лесорубам, которые называли его «Удивительным Ребенком», а его матушку – «Горной Нянюшкой», поскольку не знали о том, что она знатного рода. Еще Кинтаро очень любил для развлечения ломать камни и скалы. Можете себе представить, насколько сильным он был! В отличие от других мальчиков, Кинтаро рос совсем один, в горных лесах, и у него никогда не было друзей. Зато он подружился со всеми животными и птицами, научился понимать их и даже разговаривать на их языке. Постепенно дикие звери привыкли к Кинтаро и стали совсем ручными, и часто становились для Кинтаро слугами и посыльными. Но самыми близкими и доверенными друзьями были у Кинтаро медведица, олень, обезьяна и заяц. Медведица часто приводила своих медвежат поиграть с Кинтаро, а когда она приходила вечером, чтобы забрать своих детенышей домой, Кинтаро садился ей на спину, и она везла его до самой своей пещеры. Оленя Кинтаро тоже очень любил, и часто крепко обнимал его за шею, чтобы показать, что оленьи рожки его совсем не пугают. Как же было весело, когда они играли все вместе! Однажды Кинтаро как обычно поднялся повыше в горы вместе с медведицей, оленем, обезьяной и зайцем. Они долго пробирались вверх и вниз по горным тропам, пока, наконец, не вышли на широкое, поросшее травой и дикими цветами поле. Это было отличное место для того, чтобы вдоволь поиграть всем вместе. Олень принялся чистить рожки об дерево, обезьяна чесала спину, медведица ворчала, а заяц то и дело приглаживал свои длинные ушки. Кинтаро сказал: «Тут отличное место, чтобы поиграть впятером. Давайте устроим состязание по борьбе!» Медведица ответила за всех, как самая старшая и самая большая: «Это будет очень весело!», сказала она. «Я самая сильная, поэтому пока подготовлю площадку для борцов», и она принялась ровнять и утаптывать землю. Олень, обезьяна и заяц принялись помогать медведице и, когда они закончили, Кинтаро воскликнул: «Начинаем! Пусть заяц и обезьяна откроют состязания, а ты, господин олень, будешь их судить!» «Да, да», ответил олень. «Я буду судьей! Итак, ты, госпожа обезьяна и ты, господин заяц, выходите на площадку и займите свои места» Обезьяна и заяц проворно выскочили на площадку. Олень как судья стоял между ними и говорил: «Красная Спинка, Красная Спинка, готова ли ты?», спросил он у обезьяны, а потом повернулся к зайцу. «Длинное Ухо, Длинное Ухо, готов ли ты?» Маленькие борцы сошлись в центре площадки, в то время как олень высоко понял древесный лист, а когда он опустил его вниз, обезьяна и заяц кинулись друг к другу, устрашающе крича. Пока они боролись, олень то ободрял их, то выкрикивал им предупреждения, если борцы нарушали правила. «Красная Спинка, Красная Спинка, тверже держись на ногах!», кричал олень. «Длинное Ухо, Длинное Ухо, борись, не дай обезьяне побить тебя!», подбадривала зайца медведица. И обезьяна с зайцем, подбадриваемые друзьями, стали пробовать свои самые сильные удары и приемы. Заяц наконец стал одолевать обезьяну, та споткнулась, и в этот момент заяц вытолкнул ее с площадки так, что она упала на спину. Бедная обезьяна сидела на земле, потирая свою спину, ее морда вытянулась, и она злобно закричала: «Ой, ой, как болит моя спина – как мне больно!» Видя обезьяну в таком тяжелом состоянии, олень высоко поднял свой лист и сказал: «Первый раунд окончен. Заяц победил» И Кинтаро раскрыл свою корзинку с едой, что дала ему в дорогу матушка, вытащил один рисовый колобок и отдал его зайцу со словами: «Вот твой приз, ты его честно заслужил». Но тогда обезьяна, весьма разозленная, подскочила к Кинтаро и сказала ему и всем остальным: «Заяц победил нечестно! Я поскользнулась и упала! Дайте мне шанс показать, что это так, и еще раз побороться с зайцем!» Кинтаро кивнул, и заяц с обезьяной снова стали бороться. Всем известно, что обезьяна по природе своей – ужасно хитрое животное, и вот она решила победить зайца, чего бы ей это не стоило. Обезьяна подумала, и решила, что если ухватить зайца за его длинные уши, то она уж точно победит, и так она и поступила. Заяц весь скорчился от боли, когда обезьяна крепко ухватила его за уши, и стала дергать, и обезьяна сразу же воспользовалась своим шансом, дала зайцу подсечку, и тот растянулся прямо посередине площадки. Олень сразу же подошел и спросил зайца, не хочет ли заяц теперь с ним побороться, и заяц согласился. Они с оленем вышли на борцовскую площадку, а медведица стала их судить. Большой длиннорогий олень и маленький длинноухий заяц – кто видел пару борцов потешнее! Вот боролись они, и вдруг олень опустился на колени. Медведь поднял свой лист, и объявил, что заяц выиграл. Вот так весь день они и развлекались, борясь друг с другом, пока совсем не устали. Тогда Кинтаро поднялся и сказал: «Ну, на сегодня достаточно. Какое мы с вами нашли чудесное местечко для борьбы, давайте придем сюда еще раз завтра. А теперь пойдемте по домам. Догоняйте!», и с этими словами Кинтаро побежал вниз по горной тропе. Но вскоре встретилась им река, которая пересекала долину. Кинтаро и его друзья-звери встали на берегу и стали думать, как бы им перебраться через поток, ведь поблизости не было никакого моста, а река была очень глубокой и стремительной. Звери выглядели очень серьезными и задумчивыми, но так и не сообразили, как им попасть домой к вечеру. Кинтаро, однако, сказал: «Подождите-ка несколько минут, и я построю тут отличный мост» И медведица, олень, обезьяна и заяц стали глядеть, что он будет делать. Кинтаро стал обходить все деревья, которые росли по берегу реки, пока, наконец, не остановился перед одним старым и толстым, огромным деревом, что росло у самой воды. Он обхватил ствол и дернул со всей силы – раз, другой, третий! – и сила его была так велика, что с третьего раза выдернул он это огромное дерево вместе с корнями, положил его поперек реки, и получился отличный мост. «Вот! Как вам нравится мой мост? Он достаточно надежный, так что идите следом за мной», и он первым ступил на новый мост, а животные пошли за ним следом. Они никогда раньше не видели, чтобы кто-то был настолько сильным, и они то и дело восклицали: «Как он силен! Как он силен!» А в это время на горке у реки стоял лесоруб, и он видел все, что случилось. Он с большим удивлением глядел на Кинтаро и на его друзей-зверей, а когда Кинтаро выдернул с корнями дерево и сделал из него мост, лесоруб даже протер глаза и ущипнул себя, чтобы убедиться, что он не спит. Словом, лесоруб ужасно удивился, и сказал себе: «Это, должно быть, совсем не обычный ребенок. Чей бы это мог быть сын? Ну, ничего, еще не сядет солнце, как я все разузнаю» Он поспешил вслед за странной компанией, пересек мост, и пошел по той же тропе, что и Кинтаро с его зверями, а Кинтаро об этом ничего не знал. Животные сразу за мостом поспешили к своим норам и логовищам, а Кинтаро прямиком пошел к своей матери, что ждала его. Как только он вошел в крошечный домик, что стоял в самом сердце соснового леса, он сразу подошел к матери и приветствовал ее: «Окка-сан, я пришел!» «А, Кимбо», ответила его матушка с улыбкой, обрадовавшись, что сын снова вернулся после целого дня отсутствия жив-здоров. «Как ты сегодня поздно. Я уже начала бояться, что с тобой что-то случилось. Где же ты был все это время?» «Я с моими друзьями, медведицей, оленем, обезьяной и зайцем, ходил в горы, и там мы с ними славно посостязались в борьбе, чтобы поглядеть, кто из нас сильнее. Нам так понравилось, что мы и завтра туда же пойдем». «И кто же оказался сильнее всех?», спросила Кинтаро матушка, притворяясь, будто она не знает. «Ох, матушка! Разве ты не знаешь, что я сильнее? Мне даже не было необходимости вступать в состязание, это и так все знают» «Ну а после тебя кто самый сильный?» «После меня самая сильная – медведица» «А после медведицы?» «А тут уже трудно сказать, матушка, потому что олень, обезьяна и заяц примерно равны по силе» Неожиданно Кинтаро и его матушка услышали голос, доносящийся снаружи: «Послушай-ка меня, мальчик! В следующий раз, когда пойдете бороться, возьмите с собой меня, старика, я тоже хочу с вами побороться!» Это был тот самый дровосек, который пришел вслед за Кинтаро от самой реки. Он снял свои гэта и вошел в дом. Яма-уба и ее сын были очень удивлены, и смотрели на вошедшего с удивлением – раньше ни один из них не видел этого человека. «Кто ты такой?», спросили они. Дровосек засмеялся и сказал: «Какая разница, кто я такой, лучше давайте поглядим, чьи руки сильнее – мои или этого мальчика?» Тогда Кинтаро, который всю жизнь провел в лесу и не знал никаких церемоний, ответил: «Ну, давай попробуем, если хочешь, но ты уж не серчай, если я тебя одолею». И Кинтаро с дровосеком поставили на столик свои правые руки и стали бороться. Очень долго они пытались согнуть руку другого борца, но силы их были равны. Наконец старый дровосек прервал состязание и объявил ничью. «Ты действительно очень сильный ребенок», сказал старик. «Немного на свете взрослых мужчин, которые могут побороться со мной на руках вничью! Я видел тебя у реки несколько часов назад, когда ты выдернул с корнями огромное дерево и сделал мост. Едва поверив своим глазам, я последовал за тобой, но сила твоих рук, которую я только что испробовал, доказала мне, что то, что я видел нынче днем – чистая правда. Когда ты вырастешь, ты, без сомнения, будешь самым сильным человеком во всей Японии. Жаль, что ты живешь так уединенно, в глухих горах» Потом он повернулся к матери: «А вы, матушка такого выдающегося сына, не думаете ли о том, чтобы поехать в столицу и обучить его владению мечом и всему остальному, что приличествует самураю?» «Вы очень любезны, что принимаете такое участие в наших делах», ответила мать, «но вы же видите – он дикий и необразованный, и я боюсь, что будет очень сложно пристроить его в обучение. Из-за его огромной силы я была вынуждена уехать в эти глухие места, так как даже младенцем он дрался с каждым, кто подходил к нему. Мне, конечно, жаль, что я не могу видеть своего мальчика благородным самураем, носящим два меча, но у нас нет таких влиятельных друзей, которые могли бы представить нас в столице, и я думаю, мои надежды никогда не осуществятся» «О, вот об этом как раз и не беспокойтесь! По правде сказать, никакой я не лесоруб, я один из японских генералов. Меня зовут Садамитсу, и я вассал господина Минамото-но-Рэйко. Он приказал мне ходить по стране и искать сильных и ловких мальчиков, из которых могут получиться хорошие самураи. Я подумал, и решил, что лучше всего мне отправиться на поиски, переодевшись лесорубом. И таким образом я неожиданно нашел вашего сына. И если вы действительно хотите, чтобы он стал самураем, я возьму его с собой и представлю его господину Минамото-но-Рэйко в качестве одного из кандидатов. Что вы на это скажете?» По мере того, как генерал рассказывал все это, сердце матери наполнялось радостью. Она видела, что это был лучший и, главное, единственный шанс выполнить желание всей ее жизни – увидеть Кинтаро самураем прежде, чем она умрет. Низко поклонившись, она ответила: «Я вверяю своего сына вашим заботам, если вы честно исполните то, о чем сейчас говорили». Кинтаро все это время тихо сидел рядом и слушал, что говорят старшие. Но когда его матушка закончила говорить, он не удержался и закричал: «Радуйтесь, радуйтесь! Я отправляюсь в путь с генералом и однажды стану самураем!» Таким образом, судьба Кинтаро была устроена, и генерал решил сразу же отправиться в столицу, взяв с собой Кинтаро. Хоть и трудно об этом говорить, но Яма-уба была очень опечалена отъездом своего сына, ведь он был всем, что составляло смысл ее жизни многие годы после смерти мужа. Но она была женой самурая, а теперь еще и матерью будущего самурая, поэтому встретила свое горе с непроницаемым и спокойным лицом. Она знала, что мальчик покидает ее только ради собственного блага, и она не должна препятствовать ему. Кинтаро обещал не забывать ее, и сказал, что как только он станет самураем, носящим два меча, он построит для нее дом и примет на себя все заботы о ее старости. Все звери, с которыми он был дружен – медведица, олень, обезьяна и заяц, - пришли к нему, как только узнали, что он уезжает, и спросили, могут ли они сопровождать его, как обычно. Когда они выяснили, для чего он уезжает, они, провожая своего друга, спустились с ним до самого подножия горы. «Кимбо», сказала матушка, «помни, что ты должен быть хорошим и прилежным мальчиком» «Господин Кинтаро», сказали его верные звери, «мы желаем тебе оставаться в добром здравии во время твоего путешествия». Потом они поднялись на дерево, чтобы как можно дольше видеть уходящего Кинтаро, но его фигурка становилась все меньше и меньше, а потом совсем пропала из виду. Генерал Садамитсу шел рядом с Кинтаро, радуясь, что ему повезло найти в диких лесах такое чудо. Достигнув столицы, генерал сразу повел Кинтаро к своему хозяину, господину Минамото-но-Рэйко, и рассказал ему все о том, как и где он нашел его. Господин Минамото-но-Рэйко был искренне восхищен историей, и сразу сделал Кинтаро своим вассалом. Армия господина Минамото-но-Рэйко была известна одним маленьким отрядом, который называли «Четверо храбрых». Эти воины были избраны среди всех солдат как самые храбрые и сильные, и их маленький отряд знали во всей Японии. Когда Кинтаро вырос и овладел всеми самурайскими искусствами, господин Рэйко сделал его командиром этой четверки, так как он вырос сильнейшим и храбрейшим воином. Вскоре после этого были получены известия, что неподалеку поселился монстр-каннибал, и все люди были поражены сильнейшим страхом. Господин Минамото-но-Рэйко призвал к себе Кинтаро и приказал ему освободить окрестности от всякой нечисти. Кинтаро, восхищенный возможностью наконец-то испробовать свой меч в настоящем дела, немедленно отправился на поиски. Застав монстра в его логове, Кинтаро, после недолгой битвы, отсек ему голову и принес ее своему господину. Теперь Кинтаро стали почитать за самого отважного героя страны, и соразмерно этому увеличились его власть и богатство. Он сдержал свое обещание, и построил просторный удобный дом для своей матери, которая до конца своих дней счастливо прожила с ним в столице. Ну, разве это не история о великом герое?